| |
ежегодно с большим старанием исполняют хоровые песни 72 в театрах под музыку
Дионисовых флейтистов, причем дети участвуют в детских состязаниях, а юноши в
так называемых состязаниях мужей. Да и в продолжение всей жизни на
увеселительных собраниях они забавляют себя не столько наемными исполнителями
73 , сколько своими собственными средствами, заставляя друг друга петь песни по
очереди 74 . Показать себя несведущими в прочих предметах у них не
предосудительно; но у них немыслимо ни заявить себя не знающим музыки, ибо все
аркадяне обязаны учиться ей, ни отказываться от пения, если кто умеет петь, ибо
такой отказ в Аркадии предосудителен. Кроме того, они упражняются в маршировке
75 под звуки флейты с соблюдением военного строя; юноши их обучаются танцам и
ежегодно по общественному почину и на общественный счет дают представления в
театрах на глазах у сограждан.
21. Мне кажется, что древние установили эти порядки не ради неги и не из
роскоши, но потому, что признавали необходимость самодеятельности 76 для
каждого гражданина, видели, что вся жизнь их исполнена трудов и лишений, что
нравы их суровы вследствие холодного и туманного климата 77 , господствующего
в большей части их земель, ибо природные свойства всех народов неизбежно
складываются в зависимости от климата 78 . По этой, а не по какой-либо иной
причине народы представляют столь резкие отличия в характере, строении тела и в
цвете кожи, а также в большинстве занятий. С целью смягчить и умерить
необузданную суровую природу аркадяне и ввели у себя все помянутые выше порядки,
сверх того приучили мужчин и женщин к общим собраниям и частым
жертвоприношениям, установили совместные пляски девушек и юношей; словом, они
сделали все для того, чтобы воспитанием характера смирить и смягчить
неукротимость души аркадян.
Кинефяне совершенно пренебрегли этими учреждениями, хотя в такого рода
воспитании они нуждаются наибольше, потому что занимают страну самую суровую во
всей Аркадии по климату и почве; потом, обратив свои силы на взаимные обиды и
раздоры, они одичали до такой степени, что у них совершаются преступления столь
тяжкие и так часто, как ни в одном из эллинских государств. Как несчастны были
благодаря этому кинефяне и какое недовольство в остальных аркадянах возбуждали
они своим поведением, доказывает следующее: когда кинефяне после великого
кровопролития отправили посольство к лакедемонянам, во всех исконных городах
аркадян, куда только по пути оно ни заходило, требовали через глашатая
немедленного удаления послов, а мантинеяне по уходе их совершили очищение 79 и
обносили жертвенных животных вокруг города и всей земли своей.
Рассказ наш да послужит к тому, чтобы из-за одного города не подвергались
нареканиям нравы всего народа аркадян, чтобы какая-либо часть жителей Аркадии
не вообразила, что прилежное занятие музыкою существует у них только от избытка,
и не вздумала бы пренебрегать этими занятиями, чтобы и сами кинефяне, если
когда-либо божество будет милостиво 80 к ним, постарались облагородить себя
воспитанием, больше всего музыкою; ибо этим только способом они могут
избавиться от того одичания, какое отличало их в прежнее время. Рассказав о
приключении с кинефянами, мы возвратимся к прерванному повествованию.
22. Такие-то дела совершили этоляне в Пелопоннесе, после чего благополучно
возвратились на родину, а Филипп, направляясь с войском для подания помощи
ахеянам, прибыл в Коринф. Он опоздал, а потому отправил вестников с письмами
81 ко всем союзникам и настаивал, чтобы каждый из них возможно скорее прислал в
Коринф своих людей для обсуждения мер на общую пользу. Сам он, получив сведения
о кровавых междоусобицах 82 в среде лакедемонян, снялся со стоянки и двинулся
к Тегее. Лакедемоняне привыкли к царскому управлению и к полной покорности
своим правителям; незадолго перед сим они получили свободу при содействии
Антигона и, так как царя у них больше не было, начали междоусобные распри, и
все требовали для себя равного положения в государстве. Вначале двое эфоров не
открывали своего образа мыслей, а трое остальных вступили в общение с этолянами
в той уверенности, что Филипп слишком еще юн, чтобы совладать с делами
Пелопоннеса. Но когда сверх ожидания этоляне быстро удалились из Пелопоннеса, а
Филипп еще быстрее прибыл из Македонии, тогда страх овладел тремя эфорами: к
одному из двух остальных эфоров, Адейманту, они питали недоверие, потому что
тот знал все планы их и был не особенно доволен происходящим. Поэтому они
опасались, как бы Адеймант не открыл всех замыслов их царю Филиппу, когда он
подойдет ближе; с этою целью они вошли в сношения с частью молодежи и через
глашатая призывали годные к войне возрасты явиться во всеоружии к святилищу
Обитательницы медного дома 83 , ибо, говорили они, македоняне приближаются к
городу. На этот необыкновенный призыв люди быстро собрались. Тогда Адеймант,
недовольный происходящим, выступил вперед и пытался убедить и просветить
собравшихся. «Такие требования глашатая и приказы собираться людям вооруженным»,
говорил он, «были бы уместны раньше, в то время, когда мы получали известия о
приближении к границам нашей земли врагов, этолян, а не теперь, когда мы узнаем,
что к нам идут благодетели и спасители наши, македоняне, с царем во главе».
Лишь только Адеймант начал эту речь, как на него кинулись назначенные для этого
молодые люди, закололи его, а вместе с ним Стенелая, Алкамена, Фиеста, Бионида
и многих других граждан. Полифонта и с ним вместе несколько друзей его были
настолько догадливы, что предусмотрели грозившую беду и ушли к Филиппу.
23. По совершении этого дела стоявшие во главе управления эфоры тотчас
|
|