|
них был Гефест. Почему же он - изобретатель
огня или Прометей57[56] - похититель огня у богов, даровавший его людям, что
является иносказанием,- к порядку нашего повествования не относится. При этом и
очередность египетских династий, и сумма лет от династии пастухов до Гефеста
сходятся с тем, что отмечается у иудеев от времени Иосифа и до Сима, Хама и
Иафета.
Но сказанного об этом достаточно. Ибо если мы примемся для твоего
сведения излагать в нашей истории все свершившееся от времен столпотворения до
наших дней, та когда же доберемся до желанных тебе исторических повествований?
Тем более, что и труд, предстоящий нам, долог, а век смертного краток и неведом.
Итак, приступая, изложу тебе нашу (историю), указывая, откуда (берутся
сведения) и как (она протекала).
8
О том, кто и где нашел эти повествования
Рассказывают, что Аршак Великий, царь Персии и Парфии58[57] и родом
парфянин, отложившись от македонян, воцарился над всем Востоком и Ассирией и,
убив в Ниневии59[58] царя Антиоха60[59], подчинил своей власти всю
вселенную61[60]. Брата своего Валаршака он ставит царем в Армении, сочтя это
благоприятным для сохранения незыблемости своего царствования. Столицей ему он
назначает Мцбин62[61] и включает в пределы его (государства) часть западной
Сирия, Палестину, Азию63[62], все Средиземье64[63] и Теталию65[64], начиная от
Понтийского моря66[65] до того места, где Кавказ оканчивается у Западного
моря67[66], а также Атрпатакан68[67] "и прочее, чего достигнут мысль твоя и
храбрость, ибо границы храбрецам, говорит он, определяет их меч: сколько
отсечет, стольким и владеют".
Когда Валаршак основательно упорядочил свое государство и утвердился в
своей царской власти, он пожелал узнать, кто именно и какие мужи владели
Армянской страной до него; доблестным ли или бездарным принадлежало в прошлом
место, которое он будет занимать. И найдя некоего сирийца Мар Абаса
Катину69[68], мужа острого ума и знатока халдейской и греческой грамот,
посылает его к своему брату Аршаку Великому с достойными дарами, (прося)
открыть для него царский архив. И пишет письмо такого содержания70[69].
9
Письмо Валаршака, царя Армении, Аршаку Великому, царю Персии
"Аршак, царь земли и моря, особой и обликом воистину сходный с нашими
богами, счастьем же и удачей превзошедший всех царей и широтой мысли подобный
небу над землей! Валаршак, твой младший брат и соратник, поставленный тобой
царем в Армении. Здоровья тебе и неизменных побед!
Получив от тебя завет пенься о доблести и всяческой мудрости, я никогда
не пренебрегал твоим наставлением, но проявлял во всем этом заботу и радение в
меру моего разумения и возможностей. И теперь, устроив под твоим
попечительством дела этого царства, я вознамерился узнать, кто именно владел до
меня Армянской страной и откуда существующие здесь нахарарства. Ибо не известно,
какие здесь были порядки или служение при храмах, не видно, кто среди главных
лиц страны первый, а кто - последний, нет ничего определенного - все перепутано
и дико.
Поэтому умоляю твое владычество приказать отворить твой царский архив
для мужа, прибывающего пред твое могущественное владычество, чтобы он нашел то,
чего желает твой брат и сын, и поскорее привез. Я твердо уверен, что наше
удовольствие, исходящее из исполнения (твоей) воли, доставит радость и тебе.
Будь здоров, взысканный обитанием среди богов!"71[70]
Получив это письмо из рук Мар Абаса Катины, Аршак Великий с большой
готовностью приказывает показать ему архив, что в Ниневии72[71], радуясь при
этом, что его брат, которому он вверил половину своего царства, имеет такие
помыслы. А тот, пересмотрев все книги, нашел одну, написанную на эллинском
языке, с таким, как говорит он, заглавием:
Начало книги
"Эта книга была переведена по приказу Александра73[72] с халдейского языка на
греческий и содержит подлинную историю древних и предков"74[73].
Начиналась она, говорит, с Зрвана, Титана и Иапетосте, и в ней каждый на
своем месте на протяжении многих лет были расположены в порядке все знаменитые
мужи-потомки этих трех мужей-родоначальников.
Из этой книги Мар Абас Катина извлекает достоверную историю одного лишь
нашего народа и доставляет ее царю Валаршаку в Мцбин на греческом и сирийском
языках. Прекрасный ликом, искусный лучник мужественный Валаршак - красноречивый
и разумный, расценив ее как свое главное сокровище, поручает с с великой
заботливостью сохранять ее в царском дворце, а некоторую ее часть велит
вырезать на каменном столпе. Оттуда-то мы досконально дознались о содержании
историй и повторяем теперь (во удовлетворение) твоей любознательности, низводя
наши собственные нахарарства до халдейского Сарданапала75[74] и ближе. Начало
изложения в ней таково.
"Грозными и величавыми были первые боги - источники величайших на свете
благ: начала земли и заселения ее людьми. От них отделилось поколение в
|
|