|
для начала своего полета и упавший на
землю. Его сын король Лир правил в VIII веке до н. э.
Узнаваемость сказочных фигур, их местная самобытность, оригинальные, но
этимологически схожие, часто «семантически значащие» имена как в случае
неудачного летчика – это обычный прием в подобных сочинениях, где таким образом
мифы взаимно подтверждают «историчность» сказаний. По-человечески вполне
понятно, что англичанин хочет подарить своему народу замечательного прародителя
– летающего короля, чье существование и деяния подогнаны к другим мифам,
зафиксированы и в других легендах и таким образом вроде бы подтверждаются.
Однако исследователь должен быть крайне осмотрителен, прежде чем, исходя из
созвучия имен и схожести событий, делать вывод о «едином индоевропейском
наследстве». Лишь немногие понимают, что законы перестановки согласных часто
выводят из различных стилей и способов написания. Само произношение обычно
жестче, чем письменный текст, в котором оно фиксируется.
Творец виртуальной истории не должен обращаться к уже существующим именам,
чтобы не быть сразу разоблаченным. Поэтому собаку Артура зовут Кабал, а не
Цербер, что было бы крайне подозрительным. Из Цербера он стал Кабалом, потеряв,
в соответствии с самобытной («кельтской») традицией, внутреннее «Р» и сменив
конечное «Р» на «Л». При этом законы перестановки согласных не нарушаются, ибо
сами они выводятся из примеров, в том числе и из данного.
Но вернемся к рассуждениям Эша. «Почти все» из 75 королей суть порождения
чистой фантазии, говорит историк. Критик вправе задать вопрос: почему почти?
Ведь в романе о Томе Сойере и Геке Финне мелькают подлинные исторические имена,
например, имя тогдашнего президента Соединенных Штатов. Почему нет? Цезарь,
Клавдий и Траян, появляясь на страницах «Истории королей Британии», вроде бы
добавляют убедительности всему историческому трактату, «превращают в
реальность» все написанное до и после упоминания их имен. Но и здесь Готфрид
противоречит общепризнанным с сегодняшней точки зрения фактам: из
патриотических соображений он заявляет, что никакого завоевания Англии
римлянами не было, а правящие короли Англии платили императору дань по доброй
воле.
Итак – через двенадцать веков после события – этот позор «оказывается»,
наконец-то, смыт. Хотя, казалось бы, по прошествии стольких лет можно только
гордиться тем, что твой народ был приобщен к цивилизации римлянами. В этом
вопросе Эш не согласен с Готфридом Монмутским: он придает распространению
римской цивилизации на Британии большое значение и тем самым признает римское
завоевание ее территории.
Католическая оценка событий, которой Эш следует, такова: все язычники – пикты,
скотты и саксы – варвары, а все кельты – христиане. И это несмотря на то что,
как Эш прекрасно знает, христианизация Англии V века не подтверждается данными
археологических раскопок. Приходится ему опираться на письменные источники. В
IV веке некий лондонский архиепископ просит в Бретани и получает подкрепления
против язычников. Ведь родство бретонцев и бриттов – известный надуманный мотив,
используемый и в наши дни. Константин, брат короля Бретани, отправляется в
Англию; его сын побеждает варваров и становится королем. Это происходит ни
много ни мало именно в 407 году, когда – Готфрид почерпнул небось эти сведения
у Исидора – вестготы с Рейна вторгаются в Испанию и отвоевывают соответствующие
провинции у римлян. Историографы мстят варварам, обходясь при этом без
кровопролития (такая вот сладкая месть!). Сын победителя варваров и есть король
Артур.
С этого момента вместо сплошного вымысла якобы начинается действительная
история.
В качестве источника Эш приводит (с. 53) некоего «галло-романского джентльмена»,
ставшего в 470 году епископом Клермонта, прославившегося в качестве писателя и
святого, современника Артура и свидетеля его славных дел: Сидония Аполлония.
Зять римского императора – да-да, целибат в то время не был всеобщим правилом,
– он состоял в переписке с французским аббатом Фаустом из Южной Франции, также
писателем, а также многими другими деятелями эпохи. «До нас дошли некоторые из
его книг» (с. 66). «Некоторые из его книг» – это три стихотворения и девять
томов писем в напыщенном и безвкусном стиле, да и те, вероятно, сочинены в
эпоху Возрождения. Они полны жуткого хвастовства. Среди прочих, в письмах есть
и такой сюжет: посреди хаоса, якобы учиненного готами в Галлии, Сидоний на
резвых конях охотится за книжным вором, настигает его, дважды прочитывает книгу
и диктует ее своим писцам (опять во множественном числе!), причем особо
отмечает скорость и усердие переписчиков. Эш дословно приводит этот курьезный
текст в подтверждение «историчности» Сидония.
Эш цитирует и другие хроники, якобы содержащие солидные доказательства его
тезисов, в том числе «Историю бриттов» Ненния (800-820, с пуганой датировкой),
перед этим некоего Гильдаса и после этого «Анналы» из Камбрии, относимые ко
времени на столетие более позднее. На самом же деле жуткие события, в них
изложенные, абсолютно сказочны, и Артур представляется совсем иным персонажем.
Он, например, назван там «солдатом», и как король ни разу не упоминается. Еще
его называют «ameraudeur», созвучно с французским словом «maraudeur» (мародер,
грабитель). Эш видит в этом шутливо искаженное «император» (с. 94).
К тому же Эш предлагает, когда ситуация становится слишком уж запутанной,
считать, что «подмена образа врага в зависимости от исторических обстоятельств
– явление нередкое в героических сказаниях. Во французском эпосе о гибели
Роланда, паладина Карла Великого, враги из басков превращаются в сарацинов» (с.
121)
[37]
. Но разве убийцы Роланда были басками? Ведь речь идет об эпосе, не имеющем
ничего общего с историей: о борьбе христианского рыцарства с арабами (с
мусульманами). И никакой битвы Роланда с басками не было; и весь поход Карл
|
|