|
ого Марка
Аврелия, то, что слово «Бог» всегда употреблялось в единственном числе, как
если бы речь шла о Боге христиан. Изложенная Марком Аврелием
христианизированная языческая философия знает только один мир, одного Бога,
одну природу всего сущего, одну материю, один закон и один разум.
В «Размышлениях» Марк Аврелий предстает перед нами неким совершенным, не
могущим реально существовать созданием, новой гуманистической версией Христа,
олицетворившей, вне времени и пространства, общеевропейскую волю к идеальному.
И этот общеевропейский идеал носит черты миропонимания XVI века.
Добавим этому идеалу жизненности еще и сопутствующее этой фигуре обрамление:
свирепствовавшую в то время чуму, от которой он умер, египетскую королевскую
картушу с его именем и множество его «античных» изображений, созданных великими
мастерами Возрождения (например, бронзовая конная статуя в Ватикане). И,
наконец, латинские письма 25-летнего философа к учителю Фронто, настолько
ребячливые и вместе с тем высокопарные, что их можно отнести не иначе как к
курьезу в творчестве гильдии поддельщиков. Во многих изданиях «Письма»
предпосланы собственно «Размышлениям», хотя по их стилю ясно, что произведения
принадлежат разным авторам.
Уже в конце XV века стали раздаваться голоса гуманистов, протестующих против
засилья литературно-исторических фальсификаций и опасающихся потери всяческого
масштаба. Самым известным из них был Валла, разоблачивший многие подделки и
подвергавшийся за это гонениям. Он попытался тем не менее сверить текст
вульгаты Нового Завета с греческим «оригиналом», благодаря чему нашел мощных
заступников.
Понимая, насколько важно использование источника «из первых рук», Поджо пытался
даже выучить древнееврейский язык. Но этот шаг сделало уже следующее поколение.
Фундаменталист Эразм Роттердамский
Знаменитый гуманист родился в 1466 году (по другим данным – в 1469); его первые
работы были написаны на прекрасной латыни (начиная с 1495 года в Париже).
Находясь с 1499 года в Англии, он пробует силы в греческом, которым вполне
прилично овладевает к 1502 году. Его сочинение «Похвальное слово глупости» за
11 лет разошлось в количестве 20 000 экземпляров. Колоссальный для тех времен
тираж свидетельствует о том, что Эразм Роттердамский был в полном смысле слова
«властителем дум» образованной публики средневековой Европы (я следую
Кампхаузену, «Возьми и прочти!», 1991).
Эразм боролся с иудаизмом (в церкви, разумеется) и способствовал развитию
христологии, согласно которой Иисус правил судьбами мира еще до своего
воплощения. Эти два важных пункта в характеристике уважаемого отца Церкви
сыграли роковую роль в виртуальной истории раннего христианства: придумывая
отцов церкви, гуманисты во многом опирались на идейные установки Эразма
[35]
. В 1516 году, назначенный императором Карлом V членом муниципалитета, он
выпустил девятитомное издание Библии Иеронима, а также сочинения девяти
раннехристианских авторов. Судя по всему, Эразм испытывал романтические чувства
к идеализированному образу ранней Церкви.
Взяв за основу уже упомянутые тексты Лаврентия Баллы (1505), он выпустил
греческий Новый Завет с латинским переводом, причем работа, шедшая в крайней
спешке из-за конкуренции с испанским изданием, была выполнена в полгода. В
предисловии Эразм Роттердамский утверждает, что использовал множество древних
рукописей, но это очевидная ложь: на руках у него было всего лишь несколько
поздних копий, полных лакун и ошибок. Целые строфы в окончании «Откровения
Иоанна», например, ему пришлось переводить с латинской вульгаты «обратно» на
греческий.
И все-таки не совсем понятно, какую именно работу выполнял в спешке Эразм с
помощниками в течение целого полугода: если греческая и латинская Библии
использовались, цитировались и комментировались богословами уже 1300 лет, тогда
достаточно было для подготовки первой печатной версии всего лишь внести в
тексты возможные поправки. Вероятно, он придал текстам совершенно новый вид,
введя к тому же дотоле неизвестное деление на главы и стихи.
Эта работа легла в основу стандартного текста современной Библии. Три года
спустя появилось новое, содержащее 400 поправок и исправлений издание, по
которому Лютер и сделал немецкий перевод. Уже тогда говорили (разумеется, на
латыни), что без Эразма не было бы ни Лютера, ни Реформации.
Заслуживает упоминания Теодор Беза (ум. в 1604 году), друг и последователь
Кальвина, введший в оборот сразу две предположительно древних греко-латинских
рукописи (якобы V века) с делением на стихи. Они должны были служить основой
реформаторского движения в Швейцарии, но впоследствии от этих текстов
отказались.
Таким образом, несмотря на яростные протесты многих богословов, прочно
утвердился новый фундаментализм, подвергавший сомнению авторитет «отцов церкви»
и признававший непререкаемой истиной «только лишь текст», где черным по белому
записано, что на самом деле сказал Бог. Церковь это вполне устраивало.
Король Артур как исторический персонаж
Фазы слепого доверия к источникам сменялись периодически более критическими
фазами. С течением времени в философии истории утвердился более строгий подход
к вопросу достоверности исторических источников. Давид Штраус (около 1850 года),
Веллхаузен с коллегами и Делицш (1910) уже прекрасно понимали, что история
Израиля – так, как она представлена в Библии
|
|