Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: История :: История Европы :: Марион Мелвиль - История ордена тамплиеров
<<-[Весь Текст]
Страница: из 154
 <<-
 
которые не могли читать по-латыни".

Леопольд Делиль определяет перевод для тамплиеров как "сделанный по просьбе 
магистра Ричарда и брата Отона, которые, вне сомнения, принадлежали к ордену 
Храма". [204] Итак, все заставляет думать, что за переводом следует признать 
доселе неожиданное англо-нормандское происхождение и что датироваться он должен 
приблизительно 1160-1170 IT. Пересказ библейского повествования очень красив. 
Книга Судей превращается в своего рода рыцарский роман, который должен был 
прийтись как раз по вкусу его читателям. [*4] После смерти Иисуса Навина 
израильтяне просили у Бога предводителя, говоря: "О благой Царь, кто поведет 
нас против хананеев и станет во главе наших битв?" Симеон "присоединился к 
затее" своего брата Иуды, и они совершили поездку в ханаанейский город, который 
атаковали с "удивительной храбростью". Потом Иуда "собрал свою охрану и 
построил свои отряды, и двинулся к Акону с храбрым рыцарством <...> и захватил 
Эскалон и Акон, и всю окружающую их местность".

Но самая интересная для нас часть - введение в стихах, написанное 
по-французски:

Магистр Ричард и брат Отон,

В этом святом братстве

Вашего честного общества

Вас паки и паки хранит и освящает

Благой, свободный, всемогущий Иисус <...>

Сеньоры, ваш приказ

Перевести Книгу Судей

Выполнил я добросовестно <...>

Из этих строк следует, что переводчик не был братом ордена. Впрочем, об этом он 
говорит нам сам немного ниже:

Если вам нравится мой перевод 

Тогда прошу вознаграждения от вас,

Того, что даруете мне во имя Бога:

Примите меня в своих благодеяниях,

Ибо никакое иное вожделение

Не руководило мною в этом труде <...>

"Быть принятым в благодеяния ордена..." - иметь часть в его духовных 
стяжаниях - обычное выражение устава. Именно при принятии брат "присоединялся 
ко всем добрым делам Дома, кои были совершены с его начала и которые будут 
сотворены до его конца <... >" [205] - сам вновь вступающий, его отец, мать и 
все из его семьи, кого он хотел принять. Светские донаторы и собратья ордена 
также имели отношение к его духовной сокровищнице.

Цель этого произведения, пишет переводчик, сделать так, чтобы

Внутри вас царили две истины,

Без коих не может обрести свое спасение

Ни один человек <...>

Этими двумя качествами являются милосердие и смирение, качества, которые будут 
внушаться тамплиерам по любому поводу и без наглядного результата до самой 
кончины ордена. Во введении к Книге Судей переводчик заявляет:

Многие смогут достичь великого блага

В мудрости и прекрасной доблести,

Кто доверится их рыцарству.

И здесь могут услыхать,

Какая честь служить Богу,

И какой дар Он преподносит тем,
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 154
 <<-