|
Акру, а султан подошел к Триполи".
В последний час было предпринято отчаянное усилие укрепить город. Киприоты и
госпитальеры привели отряды рыцарей и сержантов; орден Храма послал маршала
Жоффруа де Вандака, командора Акры, Педро де Монкаду (магистра Испании в
1279-1282), брата Редкёра и часть монастыря. Даже венецианцы, которые
спровоцировали катастрофу, приняли участие в обороне Триполи.
Осада началась 17 марта 1289 г. Гарнизон, разобщенный и смешанный, защищался
без особого рвения.
Город был очень сильным, и с крепкими каменными стенами, но султан велел
наступать и стремительно атаковать самое слабое место - Древнюю башню, которая
действительно была очень старой; и по ней так били машины, что вся она
развалилась на части, также и башня Госпиталя, которая была крепкой и новой,
тоже была пробита [так], что свободно могла пройти лошадь, у султана было столь
великое число людей, что двадцать сарацинских лучников так целились в каждого
[нашего], что ни один из наших арбалетчиков не осмеливался выглянуть оттуда,
чтобы выстрелить, и были [они] скоро разбиты <...>
Венецианцы и пизанцы дали сигнал спасаться, кто может, выходя в открытое море
на своих судах; вслед за ними гарнизон очистил место, потеря которого казалась
неизбежной. "Маршал ордена Храма и командор Госпиталя с предводителями
киприотов ускользнули <...>, и пал в битве де Монкада, командор ордена Храма, и
Гийом де Кардона, брат ордена Храма, и был взят живым брат Редкёр, и брат Гуго,
сын графа Ампурийского <...>
Потеря Триполи ознаменовалась новым перемирием между иерусалимским королем и
султаном. Это поражение имело отзвуки на Западе. Папа отправил двадцать
спасательных галер христианам Акры. Крестоносцы, сопровождавшие их, шли
навстречу последней трагедии Святой Земли.
Когда эти люди были в Акре, перемирие, которое король заключил с султаном,
хорошо поддерживалось обеими сторонами, и бедные простые сарацины вошли в Акру
и принесли на продажу свое добро, как они уже делали. Волею Дьявола, который
охотно изыскивает дурные дела среди добрых людей, произошло так, что эти
крестоносцы, которые прибыли, чтобы творить добро и ради своей души, на помощь
городу Акре, способствовали его уничтожению, ибо они промчались по земле Акры и
предали мечу всех бедных крестьян, которые несли на продажу в Акру свое добро,
пшеницу и прочие вещи, и которые были сарацинами из обнесенных изгородями хижин
Акры; и точно так же убили многих сирийцев, которые носили бороды, а были
греческой веры, и которых убили за их бороды, принимая за сарацин; каковое дело
было очень скверным поступком, и это стало причиной взятия Акры сарацинами, как
вы услышите. [496]
Султан сохранил перемирие, но письменно обратился к главам города, потребовав
наказать виновных. На собрании совета, рассматривавшего это требование, магистр
ордена Храма предложил решение, которое отличалось находчивостью. Пусть в
городских темницах отыщут всех осужденных за разные преступления к смерти по
городскому праву и казнят их публично, уверив султана, что это убийцы
мусульманских крестьян. "И таким образом, - сказал он, - будет считаться, что
султану заплатили, и мы избежим его мести, и свершим правосудие над ними,
поскольку они все равно должны умереть". Но совет показал себя неспособным
принять решение даже по столь неотложному вопросу и направил расплывчатые
извинения султану, который решил покончить с христианами Акры.
Смерть султана Килавуна, которому безоговорочно наследовал его сын, не
остановила приготовлений. "И эмир Салах, [497] эмир, который был другом
магистра ордена Храма, дал знать оттуда названному магистру, что султан всеми
способами собирается идти на осаду Акры, что магистр, ордена Храма довел до
всех сеньоров Акры, а они не пожелали верить этому". Добровольное ослепление,
однако, должно было зайти еще дальше.
Престиж Гийома де Боже внушал столь сильное уважение даже туркам, что султан
написал ему письмо, чтобы сообщить о своем прибытии. Корреспонденция попала в
руки хрониста:
<...> Султан направил послания магистру ордена Храма, которые были ответными на
послания сарацинские и французские, написанные моей рукой, каковое ответное
письмо я носил и показывал монсеньеру магистру, и всем сеньорам Акры, то есть
патриарху, легату, магистру Госпиталя <...> и командору Немцев <...> и я
показывал его консулу Пизы, и бальи Венеции, но никто не пожелал удостовериться,
что султан приходит, покуда он не приблизился <...>
Послание было изложено в следующих словах:
Султан султанов, царь царей, повелитель повелителей, Малек ал-Эссераф;
могущественный, грозный, каратель мятежников, победитель франков, и татар, и
армян, вырывающий крепости из рук неверных <...> вам, Магистру, благородному
магистру ордена Храма, истинному и мудрому, привет и наша добрая воля.
|
|