|
помощью причастия на -to-: actus (est) в латыни, ro archt — в ирландском.
Есть также группа слов, общих только для кельтских и италийских языков;
причем эти слова не несут никаких признаков заимствования в том или другом
направлении: ирл. fota, «длинный», лат. uastus; ирл. moeth, «мягкий», лат.
mitis; ирл. bras, «сильный, яростный», лат. grossus. Слово со значением «земля»,
ирл. tir, основа на -s- среднего рода (< tersros?) родственно с tirim, «сухой»,
от того же корня образованы и оскское teerum, и латинское terra. Есть и
несколько общих слов, обозначающих разные части тела: ирл. cul, «затылок», лат.
culus; ирл. druim, «спина», лат. dorsum; ирл. sal, «пятка», лат. talus; ирл.
ucht, «грудь», лат. hoedl. Другие примеры — culpa, ирл. col; saeculum, валл.
hoedl; scutum, ирл. sciath, валл. ysgwyd, хотя в последнем случае в италийских
и кельтских формах выступают различные ступени корня. Предлоги cum и dе, ирл.
con- и di, обнаруживаются только в италийских и кельтских языках.
Вандриес также заметил, что как италийский, так и кельтский утратили
индоевропейские слова со значением «сын», «дочь», и хотя появившиеся в них
слова с аналогичным значением не сходны между [259]собой18, эта утрата
указывает на определенные общие изменения в структуре семейных отношений.
В последние годы общая тенденция заключалась в отрицании того, что
когда-либо существовал период итало-кельтского единства, или же термин
«итало-кельтский» использовался просто в отношении общих фонологических и
морфологических черт. Очевидно, архаизмы, общие для ирландского и санскрита, не
могут означать близкого родства, потому что эти языки находятся в
противоположных ареалах распространения индоевропейских языков; но если два или
три соседних диалекта демонстрируют общие пережитки, определенную степень
родства все же нельзя не признать. В этом случае на передний план выходят общие
инновации. В фонологии это ассимиляция р последующему qu, как в яшпцие; в
морфологии родительный падеж единственного числа мужского рода на -i, суффикс
превосходной степени имен прилагательных, образование субъюнктива, прошедшего
времени (общая черта с германскими языками) и пассивного залога прошедшего
времени. В лексике собственно инновациями являются только новые слова для
обозначения «сына» и «дочери», и они не согласуются между собой. Общие слова
предположительно являются независимыми заимствованиями из какого-то соседнего
языка. В дополнение к этому можно принять в расчет сохранение пассивного залога
и отложительных глаголов на -r19, и я предполагаю, что Педерсен был прав,
настаивая на том, что следует допустить период итало-кельтского единства,
который прекратил свое существование за несколько тысяч лет до распада
индо-иранского диалекта (Groupement 8; Linguistic Science 313, 318).
Некоторые лингвисты предпочитают говорить лишь, что италийские и кельтские
языки близкородственны. Те, кто считает, что общие черты оскско-умбрского и
бриттского (р< qu,i
|
|