Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: История :: История Европы :: Майлз Диллон, Нора Кершоу Чедвик - История Кельтских королевств
<<-[Весь Текст]
Страница: из 200
 <<-
 
помощью причастия на -to-: actus (est) в латыни, ro archt — в ирландском.
    Есть также группа слов, общих только для кельтских и италийских языков; 
причем эти слова не несут никаких признаков заимствования в том или другом 
направлении: ирл. fota, «длинный», лат. uastus; ирл. moeth, «мягкий», лат. 
mitis; ирл. bras, «сильный, яростный», лат. grossus. Слово со значением «земля»,
 ирл. tir, основа на -s- среднего рода (< tersros?) родственно с tirim, «сухой»,
 от того же корня образованы и оскское teerum, и латинское terra. Есть и 
несколько общих слов, обозначающих разные части тела: ирл. cul, «затылок», лат. 
culus; ирл. druim, «спина», лат. dorsum; ирл. sal, «пятка», лат. talus; ирл. 
ucht, «грудь», лат. hoedl. Другие примеры — culpa, ирл. col; saeculum, валл. 
hoedl; scutum, ирл. sciath, валл. ysgwyd, хотя в последнем случае в италийских 
и кельтских формах выступают различные ступени корня. Предлоги cum и dе, ирл. 
con- и di, обнаруживаются только в италийских и кельтских языках.
    Вандриес также заметил, что как италийский, так и кельтский утратили 
индоевропейские слова со значением «сын», «дочь», и хотя появившиеся в них 
слова с аналогичным значением не сходны между [259]собой18, эта утрата 
указывает на определенные общие изменения в структуре семейных отношений.
    В последние годы общая тенденция заключалась в отрицании того, что 
когда-либо существовал период итало-кельтского единства, или же термин 
«итало-кельтский» использовался просто в отношении общих фонологических и 
морфологических черт. Очевидно, архаизмы, общие для ирландского и санскрита, не 
могут означать близкого родства, потому что эти языки находятся в 
противоположных ареалах распространения индоевропейских языков; но если два или 
три соседних диалекта демонстрируют общие пережитки, определенную степень 
родства все же нельзя не признать. В этом случае на передний план выходят общие 
инновации. В фонологии это ассимиляция р последующему qu, как в яшпцие; в 
морфологии родительный падеж единственного числа мужского рода на -i, суффикс 
превосходной степени имен прилагательных, образование субъюнктива, прошедшего 
времени (общая черта с германскими языками) и пассивного залога прошедшего 
времени. В лексике собственно инновациями являются только новые слова для 
обозначения «сына» и «дочери», и они не согласуются между собой. Общие слова 
предположительно являются независимыми заимствованиями из какого-то соседнего 
языка. В дополнение к этому можно принять в расчет сохранение пассивного залога 
и отложительных глаголов на -r19, и я предполагаю, что Педерсен был прав, 
настаивая на том, что следует допустить период итало-кельтского единства, 
который прекратил свое существование за несколько тысяч лет до распада 
индо-иранского диалекта (Groupement 8; Linguistic Science 313, 318).
    Некоторые лингвисты предпочитают говорить лишь, что италийские и кельтские 
языки близкородственны. Те, кто считает, что общие черты оскско-умбрского и 
бриттского (р< qu,i
		
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 200
 <<-