|
(indicativus) и сослагательного (subjunctivus).
Существуют некоторые слова, общие только для кельтского и германского,
которые указывают на особые связи между двумя этими языковыми группами. Нам
известен ряд заимствований из кельтских языков в германские, кельтское
происхождение этих слов можно продемонстрировать, проследив в них фонетические
изменения, характерные именно для кельтских языков. Другую группу слов можно
также отнести к заимствованиям, хотя это и недоказуемо. Остальные представляют
собой общее наследие.
Ярким примером заимствования является слово «королевство». Мы знаем, что в
тех случаях, когда в латыни мы видим ё, а в кельтском i, в германском регулярно
появляется а. Готское слово, обозначающее королевство, — reiki, в точности
соответствует древнеирландскому rige и является заимствованием.
Имеются и другие слова, общие как для кельтских, так и для германских
языков, обладающие правовым или ритуальным значением: ирл. giall, «заложник»,
др.-в.-н. gisal; ирл. run, «тайна», гот. runa; ирл. dun, «замок», «огороженное
поселение», др. -англ, tun; ирл. dligid, «он должен», гот. dulgs, «долг»; и.-е.
leigи- в смысле «занимать» (герм. leihen, ирл. airliciud). Было выдвинуто
предположение, что они тоже являются заимствованием из кельтского и
свидетельствуют о периоде кельтского верховенства над германскими соседями;
однако это мнение остается лишь мнением и, по всей видимости, недоказуемо.
Кельты в начале железного века, несомненно, находились на более высоком уровне
культурного развития благодаря своим контактам со средиземноморскими
цивилизациями и, должно быть, пользовались престижем, которым [257]могли бы
объясняться эти заимствования; но эти слова могут принадлежать и к той же
категории, что и слово «топор» (ирл. biail, др.-в.-н. bihal), «дубина» (ирл.
lorg, др.-норв. lurkr); «свинец» (ирл. luaide, ср.-в.-нем. lot); «дерево» (ирл.
fid, др.-в.-н. witu); «трава» (ирл. luib, гот. lubjа-); «штаны» (галл. brаса15,
др.-англ. brос); «лошадь» (ирл. marc, др.-в.-н. marah). Эти слова появляются
только в германском и кельтском и могут принадлежать некоему северному
европейскому языку доиндоевропейского периода.
Родство между кельтским и италийским гораздо ближе. Многие черты фонетики,
морфологии и лексики свидетельствуют о тесных связях кельтских и италийских
племен в доисторическую эпоху, возможно, в начале II тысячелетия до н. э. Обе
группы сохранили трехгласную систему, е, о, а, в то время как в германском
произошел переход е > i. В обеих группах индоевропейское qu сохраняется в одном
ареале и переходит в р — в другом; и в обеих происходит ассимиляция начального
р последующему qu: лат. quinque, ирл. coic < quonque; оскское pempe, валл. pump.
Санскритское раnса и греческое ????? показывают, что изначальной
индоевропейской формой было *penque. Также лат. социо, «я готовлю» (греч.
?????), соответствует валлийскому pobaf. Долгая гласная в латинском granum, ирл.
gran; лат. natus, галл. gnatos; лат. planus, ирл. lan показывает аналогичное
развитие r, n, l.
Но именно в формах, в морфологии имен и глаголов обнаруживаются самые
поразительные параллели. Так же как в латыни родительный падеж второго
склонения будет domini, в галльском мы видим родительный падеж Segomari,
Dannotali, Equi (название месяца в Календаре из Колипъи); и в ирландском на
огамических надписях мы все еще встречаем форму МАQI. Между тем германский,
греческий и санскрит имеют сильно отличающиеся окончания родительного падежа
основ на -о.
Для превосходной степени имен прилагательных италийский и кельтский
используют суффикс -smmo-, позаимствовав -s- у таких прилагательных в
сравнительной степени, как plus, magis в отличие от optimus, summus,
сохранивших более древнюю форму. Так, латинским maximus, facillimus
(<*faclissmos) соответствуют ирландские nessam, «ближайший», валл. nessaf
(оскский именительный падеж множественного числа женского рода nessimas), и
сходным образом ирландское messam, «худший», оскский винительный падеж
множественного числа женского рода messimas.
Еще одной отличительной чертой глагольной системы является образование
основы субъюнктива. Здесь ирландский архаичнее латыни, в котором развились
регулярные «спряжения». В ирландском существуют два возможных способа
образования сослагательного наклонения [258] (subjunctivus), путем добавления к
корню долгого а или s: berid, «он несет», основа субъюнктива bеrа- (лат.
ferat); rethid, «бежит», основа субъюнктива ress- (< ret-s-) (ср. валл. gwares,
«что он мог бы помочь»). Хотя субъюнктив на -а- появляется в трех из четырех
латинских спряжений, он образуется от основы настоящего времени, а не от корня,
и лишь несколько изолированных примеров, advenat (advenio), tagat (tango),
сохраняют более древние формы. Субъюнктив на -s- появляется в dixo, dixim,
aspexo, aspexim, faxo, faxim и сходных формах. Ясно, что в этом случае в
ирландском и латыни проявляются черты индоевропейского протоязыка.
Наиболее интересным соответствием представляется образование пассива и
отложительных глаголов на -r-. Умбрское ferar и ирландское berir, «его несут»
(буквально: «несом»), латинское sequitir и ирландское sechithir, «следует»,
латинское loquitur, ирландское -tluchethar являются яркими примерами, хотя
отложительные формы и не вполне сопоставимы. Эти формы на -r- появляются также
в валлийском и бретонском, а также обнаруживаются в противоположном, восточном
ареале распространения индоевропейских языков, в тохарском16 и хеттском.
Поэтому их можно считать крайне архаичными, а их сохранение в кельтском и
италийском говорит о тесной связи между двумя этими группами17. Более того, раз
пассив на -г был настоящим временем, прошедшее время страдательного залога
должно было образовываться по-другому, и в обеих группах эта форма образуется с
|
|