|
нет, посмертная песнь их доля; оба они мертвы!
О Христос, печален я и горестна утрата,
Морейддиг, сколь велика нужда в нем|2.
Возможно, величайшей поэмой периода «придворных поэтов» (Gogynfeirdd)
является стихотворение, знаменующее его завершение, знаменитый [327]плач по
Лльюэлину ап Гриффидду (Llywelyn ap Gruffudd), последнему валлийскому королю,
написанный Гриффиддом ап ир Инад Кохом (Gruffudd ap yr Ynad Coch). Лльюэлин был
убит при нападении на замок Буилт в 1282 г., и его смерть положила конец
надеждам на свободу Уэльса. То же несчастье ожидало Ирландию после бегства
ярлов в 1607 г. В Уэльсе, как позднее и в Ирландии, поэты отчетливо осознавали
катастрофу, постигшую их страну и традиции придворной жизни, от которых они
были столь зависимы; и они выражали свою печаль в стихах. В этом стихотворении
грусть в какой-то мере окрыляет поэта, и он воспаряет над рамками
профессиональной хвалебной поэзии. Здесь об Уэльсе говорится то, что было столь
хорошо сказано позднее об Ирландии Оуэном Роем Макауордом (Owen Roe Macaward) в
его плаче по ярлам Тирона и Тирконнелла.
ПЛАЧ ПО ЛЛЬЮЭЛИНУ АП ГРИФФИДДУ
(отрывки)
Мое сердце похолодело в груди от страха
и жалости по королю Аберфрау.
Он давал ясное золото щедрой рукой;
золотой венок был его заслугой...
Увы моему господину, непревзойденному ястребу!
Увы печали его падения!
Увы утрате, увы судьбе,
Увы новости, что он повержен!
Плач достигает кульминации в строках, приобретших особую известность среди
валлийцев и в самом деле представляющих собой величественное выражение печали.
Музыка стиха с его богатым орнаментом здесь не только замещает поэзию. Звук и
смысл сливаются в красноречивом потоке, вдохновленном гневом и печалью:
Разве вы не видите порывов ветра и дождя?
Разве вы не видите, как сталкиваются дубы?
Разве вы не видите, как море кидается на землю?
Разве вы не видите истины в его трудах?
Разве вы не видите солнце, как оно спешит по небу?
Разве вы не видите звезды, как они падают?
Разве вы не поверите в Бога, доверчивые люди?
Разве вы не видите мир в опасности?
О, ради тебя, Господи, да не набросится море на сушу!
Что осталось нам такого, из-за чего мы остаемся здесь? [328]
Некуда бежать от темницы страха, негде переждать.
Томительное ожидание!
Нет ни совета, ни ключа, ни пути изгнать из наших душ смятение страха13.
Богатая схема аллитерации и рифмы, известная как cynghanedd, еще не
достигла своего полного развития к моменту написания этой поэмы, но в данном
случае создается такое впечатление, как будто это уже произошло 14. Читателю
следовало бы услышать этот отрывок по-валлийски, чтобы получить подлинное
впечатление о его красоте.
Поэмы придворных поэтов читались при дворах придворными бардами, другой вид
развлечения находился в ведении рассказчика (cyfarwydd). До нас дошло немногое
из репертуара их повестей, известных как «Мабиногион» с тех пор, как стал
популярным знаменитый перевод леди Шарлотты Гест. Но это название относится
собственно к четырем повестям, которые описываются в рукописи как «ветви
Мабиногион», так что обычно мы говорим о «четырех ветвях».
«Четыре ветви Мабиногион» — своего рода чудо. Они появились в XI веке,
написанные анонимным автором, причем мы не можем привести для них никаких
параллелей из прозы раннего периода, и все же их автор был мастером прозы,
писавший простым, красноречивым и прекрасным стилем. Стиль намного превосходит
содержание повестей, так как повествование не всегда последовательно или ясно
мотивировано, а между четырьмя историями отсутствуют содержательные связи.
История о Манавидане — продолжение истории о Бранвен, а Придери появляется во
всех четырех; женитьба Пуйлла и Рианнон упоминается в повести о Мате. Однако
все четыре повести независимы друг от друга. Тем не менее «Четыре ветви
Мабиногион», очевидно, являются произведением одного редактора, человека,
собравшего вместе отрывки исчезающей традиции и обладавшего даром композиции и
чувством стиля. Самыми интересными кажутся повести о Бранвен и Мате.
Мэтью Арнольд сказал о «Мабиногион»: «Средневековый рассказчик выступил в
роли грабителя древности, тайной которой он не обладал полностью». Гриффидд в
своем исследовании Мата аб Матонви показал, как много может дать современный
ирландский и шотландский фольклор, чтобы пролить свет на композицию
«Мабиногион», и вместе с тем установил в ирландской мифологии общность
происхождения бога Лугом и героя Финна мак Кумала. Впрочем, его предположение,
что «Четыре ветви» изначально были последовательностью историй, главным героем
которых был Придери, не выглядит убедительным. Джексон15 более тщательно
исследовал этот вопрос и убедительно [329]доказал, что эти повести были
скомпилированы образованными собирателями древностей уже после того, как исчез
институт профессиональных рассказчиков (cyfarwydd), и что они происходят из
разных источников, интернациональных фольклорных мотивов, древней кельтской
мифологии и заимствований из ирландских саг. Редакция «Мабиногион» в том виде,
в каком мы ею располагаем, является произведением одного исключительно
|
|