Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: История :: История Европы :: Майлз Диллон, Нора Кершоу Чедвик - История Кельтских королевств
<<-[Весь Текст]
Страница: из 200
 <<-
 
Лейт. Затем, через тысячу лет, она возрождается в человеческом облике и 
становится женой Эохайда Айрема, короля Тары; в третьей истории она 
возвращается к Мидиру в Иной Мир. Мы видим здесь странную красоту, с которой, 
возможно, не сравнится никакая другая ирландская сага, страсть любви, 
магические силы и счастливый конец. Уникальна и ее форма, так как это единый 
рассказ в трех эпизодах, сходный с трехактовыми комедиями (см. выше с. 185 и ел.
).
    Сага «Битва при Маг Туиред» — наш главный источник по ирландской, а в 
действительности и по всей кельтской мифологии, поскольку в ней фигурируют 
почти все ирландские боги. Боги называются «Племена Богини Дану» (Tuatha De 
Danann) и сражаются против племени великанов-фоморов. Это рассказ о битве. 
Королем является Нуаду, а в бою участвуют Дагда («Хороший Бог»), также 
называемый Оллатар («Отец Всех»), Луг Длинная Рука, кузнец Гоибниу, врачеватель 
Диан Кехт, бронзовых дел мастер Кредне, плотник Лухта, герой Огма и Морриган. 
Но повествование ведется бессвязно и бесформенно и представляет собой ценность 
скорее мифологическую, чем литературную (см. выше с. 183 и ел.).
   Чудеса Потустороннего Мира являются темой повествования в Приключениях и 
Плаваниях. Считается, что Потусторонний Мир находится в западных морях. Он 
называется «Страной Живых», «Прекрасной Долиной», «Страной Юных» или «Землей 
Обетованной», последнее название представляет собой буквальный перевод 
латинского Terra Repromissionis. В этой земле нет болезней, старости и смерти, 
это земля вечного счастья, здесь пожелать чего-либо — значит получить это, 
здесь сотни лет пролетают как один день. Подобные описания находят близкие 
параллели в рассказах о греческом элизиуме, норвежской «Земле Живых Людей» 
(Jord Lifanda Manna) и восходят, возможно, к общей индоевропейской традиции.
   Прекрасная дева приходит к герою и поет ему об этой счастливой стране. Он 
следует за ней, они уплывают в стеклянной лодке, и больше [289]их никто не 
видит. Или же он возвращается и узнает, что все его товарищи мертвы, так как он 
отсутствовал сотни лет. В некоторых сагах героя во время поездки окутывает 
волшебный туман. Он оказывается перед чудесным дворцом, в котором с ним 
происходят странные приключения; и он возвращается, успешно справившись со 
своей задачей. Одна из древнейших саг о приключениях — сага о Бране, сыне 
Фебала, которого завлек в Страну Женщин чудесный посланец. Она описывает 
красоту и удовольствия Иного Мира в замечательной поэме из 28 строф, которая 
задает тон многим другим подобным описаниям. Этот остров стоит на четырех 
золотых столбах. На серебряной равнине ведутся игры, скачки на колесницах и 
состязания на лодках. Повсюду играют яркие краски. Радость непреходяща. Нет ни 
грусти, ни злобы, ни печали, ни болезни, ни смерти. Всегда звучит музыка. Море 
омывает землю, так что хрустальные волны падают на берег. Колесницы там из 
золота, серебра и бронзы, лошади гнедые, чалые, даже голубые, как небо. Вот 
описание бога Солнца:
    «Светловолосый человек приходит с восходом, чтобы осветить равнинные земли. 
Он едет над белой равниной, вокруг которой шумит океан. Он пробуждает море».
    Бран отправляется в море с 27 спутниками. Через два дня и две ночн он видит 
приближающегося человека, правящего своей колесницей. скользящей по волнам. Это 
бог Мананнан, он поет песню, проникнутую особой магией. Мананнан рассказывает 
об Ином Мире. Бран думает, что он плывет по морю, но для Мананнана это цветущая 
равнина. Волны, которые видит Бран, — цветущие кусты. Выпрыгивающие лососи — 
телята и резвые ягнята. Его лодка плывет по саду плодовых деревьев.
   После некоторых приключений Бран достигает Острова Женщин. но боится 
высаживаться. Предводительница женщин бросает ему клубок ниток, который 
пристает к его руке, и вытаскивает лодку на берег 4. Они идут в большой зал, 
где каждому предоставили постель и жену. Еда, которую они ели, не убывала. Они 
думали, что пробыли там год. но на самом деле прошло много лет.
   Когда Бран вернулся в Ирландию, люди, собравшиеся на берегу. спросили его, 
кто он такой, и он ответил: «Я Бран, сын Фебала». — «Мы не знаем его, — сказали 
они, — но Плавание Брана — одна из наших древнейших повестей». Одного человека 
вынесло на берег, и он тут же превратился в прах, как если бы пробыл в могиле 
сотни лет. Бран поведал о своих приключениях людям и попрощался с ними: и с 
этого времени о его приключениях ничего не известно. [290]
   Эта повесть следует языческой традиции, и счастье представляется состоящим 
из удовольствия в еде и любви, которые они нашли в Потустороннем Мире. То же 
справедливо и для нескольких других Приключений, и следует только восхититься 
верности, с которой христианские монахи сохранили их для нас. Можно назвать 
«Приключение Конлы», «Приключение Лоэгайре», «Приключение Кормака», 
«Приключение Арта мак Конна» и «Болезнь Кухулина», и все они пронизаны одними и 
теми же волшебными мотивами, перешедшими четыреста лет спустя в Артуровский 
цикл.
   В «Приключении Лоэгайре», когда герой возвращается из сида, выполнив задание,
 коннахтцы выходят приветствовать его. «Не подходите к нам близко,— говорит 
Лоэгайре,— ибо мы пришли проститься». Его отец Кримтанн Касс, король Коннахта, 
умоляет его остаться: «Не покидай меня! Я отдам тебе королевство Трех Коннахтов,
 со всем их золотом и серебром, их конями и сбруей и их прекрасными женщинами; 
но не покидай меня!» Лоэгайре отвечает стихами, восхваляющими блаженства 
Потустороннего Мира. Они путешествуют в тумане, ведя могучую армию. Вокруг 
звучит великолепная музыка и повсюду счастье любви:
    «Прекрасная чудесная музыка, путешествия из одного королевства в другое, 
мед льется из ярких сосудов, разговор с тем, кого любишь.
    Мы играем фигурами желтого золота на золотой доске; мы пьем чистый мед в 
компании вместе с благородным воином.
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 200
 <<-