Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: История :: История Европы :: Майлз Диллон, Нора Кершоу Чедвик - История Кельтских королевств
<<-[Весь Текст]
Страница: из 200
 <<-
 
    Второй до сих пор исполняется в вечерней службе:
     
    От Тебя, до конца света, 
    Творец вещей, мы просим: 
    При постоянном милосердии 
    Следи за нашим обретением.
     
    Здесь же можно привести стихи из Vexilla Regis Венанция Фортуната с частым 
использованием рифмы:
     
    Рука, протягивающая 
    Пригвожденную плоть,— 
    Он принесен в жертву 
    Искупления нашего ради...
    
    Славься, алтарь, славься, жертва, 
    Из-за славы Страстей, 
    Каковыми жизнь смерть отменила, 
    Породив из смерти жизнь.
     
    Таковы были некоторые модели, на которые ориентировались ирландские поэты, 
писавшие четверостишиями, основанными на семи-или восьмисложной строке. Именно 
на основе этих рифмованных метров возникла новая форма ирландской поэзии.
    Кроме того, в монастырях родилась новая лирическая поэзия, лиричная как по 
тематике, так и по форме. «Эти стихотворения,— говорит Куно Майер,— занимают 
уникальное место в мировой литературе. Отыскивать, наблюдать и любить природу в 
ее мельчайших и величайших проявлениях не было дано никакому другому народу на 
столь раннем этапе и в столь полном объеме, как кельтам»50.
    Далее следуют два четверостишия, обнаруженные на полях рукописи Присциана 
IX века, сохранившейся в Санкт-Галленском монастыре в Швейцарии. Аллитерация и 
рифма, как и прежде, выделяются курсивом51: [279]
    
   РАД ОГРАДЕ Я ЛЕСНОЙ
    (па полях латинской грамматики)
     
    Рад ограде я лесной
    за листвой свищет дрозд; 
    над тетрадкою моей
    шум ветвей и гомон гнезд.
    
    И кукушка за кустом
    распевает на весь лес;
    боже, что за благодать
    здесь писать в тени древес!?
     
    Другие четверостишия написаны по тому же образцу и столь же богаты рифмой:
     
    О, дрозд, ты рад,
    где бы в чаще ни было твое гнездо: 
    отшельник, который не звонит в колокол, 
    сладко, мягко, мирно твое пение.
     
   ПРОВОРНАЯ ПЧЕЛА
     
    Проворна желтая пчела с цветка на цветок, 
    она путешествует на солнце, 
    смело летая по большой равнине, 
    затем в безопасности присоединяется к братьям в улье.
     
НОЧНОЙ ДОЖДЬ

Холодна ночь в Мойн Море.	
Дождь льет потоками:                                                
глубокий рев, от которого высоко смеется ветер,   
звучит над укрывающим лесом.

    Здесь нет внутренней рифмы, но в каждой строке присутствует аллитерация. 
Конечные рифмы не совпадают по позиции ударного слога, и именно эта форма 
становится самой распространенной в поздней ирландской и валлийской поэзии. 
Уоткинс показал, что этот процесс мог начаться в ирландском языке, когда рифма 
была введена в те древние метры, где последний слог мог быть как ударным, так и 
безударным52. [280]
    Можно привести еще один пример стихотворения, написанного в том же метре и 
том же стиле. Оно не может датироваться временем ранее IX века, так как в нем 
упоминаются норвежские воины:
Резок сегодня вечером ветер,	
Он вздымает белые волосы океана:	
Сегодня я не боюсь страшных воинов Норвегии,	
Плывущих по Ирландскому морю.	
    Эта внезапно проснувшаяся любовь и внимание к природе приятно удивляет; 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 200
 <<-