| |
авантюрной эпопеи капитана Блада, автор ловко перемешает акценты и даты и
по-новому оживляет события.
Героико-романтический ореол выделяет благородного ирландского капитана
Питера Блада из своры грубых, невежественных, залитых кровью бесчувственных
подонков, ставших столь традиционными при описании пиратских главарей.
Подлинная история, произошедшая в Маракайбо, дала автору прекрасную возможность
обыграть характер своего героя, предоставив ему возможность сыграть ту роль,
которую исполняли реальные действующие лица. Детали ограбления Морганом лагуны
Маракайбо оказались перенесенными почти на тридцать лет, в 1687 год, и
дополнились новыми свежими штрихами в соответствии с замыслом автора. Впрочем,
расставляя необходимые для сюжета акценты, Сабатини сохранил преемственность.
Любопытно, что даже в именах испанского вице-адмирала улавливается связь с
реальным событием, и противник Моргана дон Алонсо дель Кампо-и-Эспи-носа
превращается на страницах романа в упрямого и недалекого испанского
командующего дона Мигеля де Эспиноса-и-Вальдеса.
Дюнкерк. 1691 г. — Жан Бар
Дюнкеркский корсар был привычен к грубому деревянному настилу корабельной
палубы, постоянной качке и соленым брызгам, окатывающим его с ног до головы под
грубый смех матросов. И, оказавшись в роскошных салонах королевского дворца в
Версале, в его залах, кишащих блестящими разноцветными костюмами, мундирами и
ливреями, он вглядывался в этих разодетых людей, рассматривал их локоны, банты,
манжеты, кружевные воротники и терялся в обилии нежно-розовых, голубых,
бледно-палевых и бордовых шелковых кафтанов. Пылающие люстры отражались в
огромных зеркалах и блестящем паркете, и свет их со всех сторон обливал
огромную фигуру корсара, не давая возможности укрыться в каком-нибудь укромном
уголке. Мраморные амуры лукаво поглядывали на новичка, словно потешаясь над его
громоздкостью и неуклюжестью. Дамы кидали взгляды в его сторону и о чем-то
щебетали, а их шикарные платья составили такой красочный букет, что невозможно
было отвести глаз. Но уж нет — к такой обстановке дюнкеркский герой не привык.
Однако он вызывал любопытство этой публики, придворные нахлынули на него,
густая толпа окружила бравого моряка, и посыпался нескончаемый поток вопросов.
Наконец Бар не выдержал. «Ну как же вы выбрались из блокированного Дюнкерка?» —
осаждали его. Гигант прорычал: «Да вот так» — и пошел прямо на толпу,
расталкивая всех локтями, пинками и тумаками. Наглядный урок его тактики.
Когда англо-голландская эскадра контр-адмирала Джона Бенбоу в 1691 году
блокировала Дюнкерк, ни один корабль не мог выскользнуть из гавани. Бар был
дерзок, смел, но осторожен и ждал своего часа. Как-то раз тяжелый южный шторм
разметал английские суда и расчистил лазейку в середине блокирующего отряда.
Бар и де Форбен с несколькими судами, поставленными один за другим, устремились
прямо в центр эскадры, в промежуток между неприятельскими кораблями, и, давая
залпы с обоих бортов, как нож сквозь масло, прошли в открытое море. Противник
не успел даже понять, что произошло, и погоня не имела успеха. А корсары
отличились уже через неделю. Они захватили четыре английских корабля, идущих в
Россию, затем разбили голландский сельдяной флот, разграбили английское
побережье у Ньюкасла и вернулись в Дюнкерк, невзирая на блокаду, с призами в 1
млн 500 тыс. ливров.
ГЛАВА 7. ЛИКИ ПЕРЕМЕНЧИВОЙ ФОРТУНЫ
Морской разбой представлял собой универсальное явление, оставившее след во
всех уголках земного шара. Какими бы путями разбойный мир ни вмешивался в жизнь
общества, свое место в истории он завоевал. В орбиту его влияния попадали
тысячи и тысячи людей. Они были разных национальностей, исповедовали различные
религии, происходили из семей различного состояния и общественного положения и
отнюдь не были равны по своим способностям.
В этой главе мы встретимся с людьми, жизненный путь которых изобиловал
неожиданными поворотами. Судьба превращала страшных разбойников в
государственных деятелей, великий адмирал мог стать организатором крупнейшего
захвата торгового флота; ничем не примечательный буканьер — выдающимся
географом и путешественником, а разбойник Карибского моря — королевским
губернатором. Герои этой главы — французские аристократы граф де Турвиль и
шевалье де Граммон, англичане сэр Генри Морган и Уильям Лампир.
Повороты судьбы
Жизнь вице-адмирала графа де Турвиля представляет собой одну из славных
страниц военно-морской истории Франции, и не одно поколение французских моряков
гордится ею. Шевалье де Граммон — второе действующее лицо нашего рассказа — был
видным человеком на Тортуге, долгие годы он блистал на пиратском небосводе и
восхищал флибустьерскую братию рискованными и отважными разбойничьими
операциями невероятной дерзости.
Уместно ли ставить рядом этих людей? Де Турвиль — осторожный и мудрый
флотоводец, любимец короля Людовика XIV, всю свою жизнь с честью прослуживший
во славу своей страны и своего короля и умерший в почете и уважении… и
авантюрист де Граммон.
Однако отметим: великий де Турвиль, прославившийся на заре своей карьеры
подвигами, совершенными в борьбе против корсаров Магриба, закончил карьеру
|
|