|
вопросам морали и повседневной
жизни. Следовательно, Книга притчей Соломоновых должна рассматриваться как
единое целое с Книгой Царств.
И здесь снова возникают вопросы, связанные с их содержанием. Оказалось, что
некоторые тексты не согласуются с положениями Библии. Только после того, как
они были согласованы, Книга притчей Соломоновых вошла в библейский канон. Но
все это произошло уже спустя тысячи лет после его правления. Поскольку перед
нами ранние отсылки к Библии, важно осознать, что попытки использовать имя
Соломона оказались тщетными, для того чтобы произведение было включено в
библейский канон. Из этого следует, что в течение многих веков сочинения
бытовали под именем Соломона. И если это действительно так, мы можем обсуждать
возможную их датировку, даже не анализируя поэтику этих произведений.
Прежде всего заметим, что подобная книга могла быть написана спустя много
веков после правления Соломона, и, стремясь привлечь к ней внимание, автор
приписал ее царю. Правда, только в Книге притчей Соломоновых, где обозначено:
«Соломон, сын Давида, царь израильский», – использована форма третьего лица и
нет какой-либо самооценки. В названии Екклесиаста, или Проповедника, имя
Соломона не упомянуто, а просто говорится, что это «слова Екклесиаста, сына
Давидова, царя в Иерусалиме». И уж совсем нелепой выглядела бы попытка
приписать имя Соломона к заглавию Песни песней, чтобы придать произведению
дополнительную значимость. Ведь когда примерно в 200 году до Рождества Христова
Иисус, сын Сирахов, составил свод притч, схожих с теми, что приписываются
Соломону, он не попытался использовать великую историческую личность, с тем
чтобы придать особый вес своему творению. Однако произведение стало настолько
популярным, что уже в IV веке рассматривалось вавилонскими евреями как часть
библейского канона. Оно было хорошо известно и в нееврейском мире как
апокрифическая книга в греческом переводе, сделанном внуком Иисуса, сына
Сирахова.
Авторы древности охотно оформляли собственные мысли и произведения приписывали
реальным историческим лицам, чтобы придать большую авторитетность или создать
иллюзию достоверности. Именно такое происхождение имеет молитва Иаковa или
проповедь Моисея, а также песня Деборы, в которой прозаическое преобладает над
поэтическим. Естественно, что текст, вложенный в уста исторической личности,
должен точно соответствовать стилю и времени. Невозможно приписать псалмы Саулу
или проповеди Ровоаму. Соответственно и тексты трех книг, которые обычно
связывают с именем Соломона, выглядят как произведения совершенно разных людей.
Страстный и чувственно-эротичный текст Песни песней резко отличается по
темпераменту, жизненному опыту от назидательного тона лаконичных и
морализаторских Притчей Соломоновых, как последние контрастируют с
сосредоточенной философичностью проповедей Екклесиаста. Пытаясь найти выход из
сложившейся ситуации. Песнь песней приписывали юному Соломону, Притчи – зрелому,
а Екклесиаст – стареющему. От себя заметим, что лучше всего народное
представление о царе Соломоне отражает Книга притчей Соломоновых. Воспроизводя
атмосферу двора и гарема, Песнь песней явно лишена мудрого и возвышенного духа
царя Соломона, отразившегося в исторических книгах.
Да и в Екклесиасте звучит голос человека, который устал от суетности этого
мира и понял тщетность своих усилий. Он не имеет ничего общего с неутомимым
духом того, кто планировал Храм, переустроил армию, воздвиг крепости и
реорганизовал систему управления в стране, был проницательным и справедливым
судьей, той личностью, которую мы представляем по Книгам Царств и
Паралипоменонам.
И снова мы обнаруживаем противоречия, которые от рождения сплелись в одном
человеке и которые проявлялись на протяжении всей жизни Соломона. Объективное
исследование позволит не исключить предположения, что эти произведения могли
быть так или иначе если и не написаны, то вдохновлены или «спровоцированы»
самим Соломоном.
Каноническая Книга притчей Соломоновых сохранила для нас греческий перевод его
проповедей. Переводчик ничего не добавил от себя, а лишь передал мудрое учение
языком своего времени, с наибольшей точностью сохранив своеобразие произведения.
Возможно, что протограф, ставший основой' перевода, был составлен или хотя бы
авторизован Соломоном, хотя некоторые исследователи считают, что это две разные
книги.
Время создания произведения точнее всего отразилось в тексте Песни песней,
поскольку лирика сильнее других жанров «сопротивляется» любым изменениям и
дополнениям. Чувства автора переданы не столько содержанием текста, сколько
мелодикой, использованием эпитетов и метафор для передачи эмоций автора.
Своеобразная ритмика выделяет Песнь песней среди других памятников еврейской
поэзии. Здесь можно обнаружить всю гамму чувств любящего человека: сильное
желание и разочарование, обещание и исполнение посулов, зависть и насмешку.
В текст органично вплетено изображение природы: горы и долины, деревья и звери,
смена дня ночью, распускающиеся весной почки, магия любимой, смерть и жизнь.
Влюбленные постоянно в действии, скрываются и соединяются, ищут друг друга и
задают один другому вопросы. Описания лишены статичности. Ярко изображены
роскошь царских покоев, украшений, простая пастушеская жизнь в виноградниках и
садах. В поэме нет слезливой сентиментальности, но она полна неподдельных
искренних чувств.
Песнь песней написана словно на одном дыхании, хотя композиционно продумана и
рационально выстроена. Каждый раздел поэмы самостоятел
|
|