|
аккадском боге солнца Шамаше (Шамши).
Обилие смысловых знаков – идеограмм – не только дань устойчивой традиции
и свидетельство архаизма системы письма. Так называемое словесно-слоговое
письмо имеет чрезвычайно важные преимущества перед привычным для нас алфавитным
(последнее на самом деле, тоже не является строго фонетическим, в котором
каждой букве должен однозначно соответствовать единственный звук). Обилие
условных (понятийных) символов, похожих на древние идеограммы (например, значки
«больше», «меньше», «равно» и т. п.), чрезвычайно облегчает понимание
математических текстов носителями разных языков. Чем больше идеограмм
употреблялось в разноязычных клинописных текстах древней Передней Азии, тем
легче писцам их было понять. А так как большинство идеограмм имело шумерское
происхождение, вся писцовая традиция стран клинописной культуры в большей или
меньшей степени ориентировалась на Шумер, впитывая тем самым его культурное
наследие.
Шумерская (а потом и аккадская) словесность первоначально передавалась
преимущественно в устной форме. Однако уже в последней трети III тысячелетия до
н. э. религиозные и литературные тексты стали записываться. Так как они не были
плодом праздных развлечений, собирали клинописные памятники в храмовых архивах.
Огромную роль в сохранении для потомков этого письменного наследия народов
Междуречья сыграл ассирийский царь Ашшурбанапал. Во все время своего
продолжительного правления он приказывал копировать древние тексты их архивов
местных святилищ и привозить их в столичный город Ниневию. Так создавалась
знаменитая библиотека царя Ашшурбанапала – первая из известных нам в мировой
истории.
В царской библиотеке «глиняные книги» хранили на полках, в сосудах,
составлялись и библиотечные каталоги. В огне пожара 612 г. до н. э., когда
горела Ниневия, «глиняные книги» покрылись сажей и потрескались, но можно
сказать, что «обжиг» скорее способствовал сохранности книг, чем их уничтожению.
Весьма значительная часть того, что мы называем шумеро-аккадской литературой,
сохранилась только благодаря царю Ашшурбанапалу и его ниневийской библиотеке
VII в. до н. э.
Немалая часть клинописных текстов в этой библиотеке имела «научное»
содержание. Это были каталоги небесных светил, по которым гадали халдейские
звездочеты. После эпохи завоеваний Александра Македонского вавилонская
астрономия и астрология оказали большое влияние на греков. А спустя еще
несколько веков греческие астрологические сочинения дошли до Индии, где их
стали активно переводить. На индийскую, как и на греческую, науку равнялись
ученые мусульманского мира. Труды последних ревностно изучали в средневековой
Европе. И так, переходя от народа к народу, сохранялись достижения (или
заблуждения) тех самых древних халдейских звездочетов, само имя которых в конце
концов стало нарицательным.
Борьба Гильгамеша с небесным быком [Рельеф XXI в. до н. э. ]
Важнейшее и наиболее пространное литературное произведение Месопотамии –
«Эпос о Гильгамеше». Легендарный правитель Урука Гильгамеш издавна был
персонажем героических песен и мифологических повествований. На изображениях
III тысячелетия до н. э. неоднократно встречаются сцены единоборства человека с
неким звероподобным противником. Считается, что это один из центральных
эпизодов шумерского мифа о борьбе Гильгамеша с могучим и диким Энкиду. После
этой схватки, в которой ни один из соперников не смог добиться победы, они
побратались и потом вместе стали совершать эпические подвиги.
Богатыри вдвоем отправились за кедром в страну, которая жителям безлесной
Месопотамии казалась обителью мрака. Для того чтобы добыть драгоценную
древесину, Гильгамеш и Энкиду
должны были сразиться со страшным демоном Хумбабой. Победа над ним
знаменует торжество света над тьмою. Недаром героям покровительствовал бог
солнца Шамаш.
Но после триумфального возвращения в родной город их ожидало новое
испытание. Гильгамеш отверг любовь богини Иштар, и разгневанная богиня наслала
на г. Урук страшного небесного быка. Эту сцену тоже любили изображать древние
мастера – резчики по камню: один из героев держит небесного быка за хвост,
другой вонзает в него острый кинжал.
«Богоборческий» мотив заканчивается трагически: недуг одолевает Энкиду и
сводит его в могилу. И тогда появляется новый сюжет: Гильгамеш, осознав, что и
сам он смертен, уходит на поиски вечной жизни. Лишь одному человеку до тех пор
было богами даровано бессмертие – премудрому Утнапишти, спасшемуся в ковчеге от
потопа. Гильгамеш находит его и слышит повествование об этом чуде, случившемся
в стародавние времена. Но сам могучий Гильгамеш не сумел сохранить волшебную
«траву молодости», которую на прощание подарил ему шумеро-аккадский прототип
Ноя.
Последняя песнь (таблица) эпической поэмы повествует о том, как Гильгамеш
посетил загробный мир. Мир этот ничем не напоминает те тучные поля блаженных,
которые нарисованы на стенах египетских гробниц. В месопотамской преисподней
царит голод и жажда, бродят неприкаянные тени умерших. Там и встречается
Гильгамеш со своим верным товарищем.
Созданный на основе шумерских преданий и мифов, «Эпос о Гильгамеше»
сформировался как единое произведение на аккадском языке примерно на рубеже III
и II тысячелетий до н. э. В наиболее полном виде он известен по так называемой
ниневийской версии, сохранившейся в библиотеке Ашшурбанапала. Это одна из
наиболее известных эпических поэм Древнего Востока и, безусловно, самая древняя
из них. Судя по фрагментам, найденным в Эль
|
|