|  | 
				
				
			 
Хазанов А. М. 
Кочевники и внешний мир. Изд. 3-е, доп. — Алматы: Дайк-Пресс, 2002. — 
604 с. 
ISBN 9965-441-18-9 
Книга заслуженного профессора антропологии Университета Висконсин в Медисоне, 
члена Британ-
ской Академии, лауреата премии Гуггенхайма посвящена феномену номадизма, 
который, по мнению 
автора, заключается не только в его уникальности, специализированности, но и в 
его широкой распро-
страненности практически во всех частях света, за исключением Австралии и лишь 
отчасти Америки, в 
его роли связующего звена между различными обществами и культурами, в его не 
только хозяйствен-
ной, но и социальной и исторической специфичности. 
Показывается неразрывная и необходимая связь кочевников с внешним миром, т. е. 
с оседлыми об-
ществами с иными системами хозяйства. Проводится сравнительный анализ 
евразийского типа нома-
дизма и номадизма других регионов. 
Особое место в исследовании занимают материалы по кочевникам евразийских степей,
 полупустынь 
и пустынь, так как с ними автор знаком лучше всего — ему доводилось бывать в 
этнографических и 
археологических экспедициях в Центральной Азии, Калмыкии и на Северном Кавказе. 
© Хазанов А. М., 
Благодарности и уведомления 
Замысел этой книги отчасти принадлежит не только автору, но и профес-
сору Геллнеру из Лондонской Школы Экономики. Несколько лет назад, опуб-
ликовав монографию, посвященную кочевникам евразийских степей, в первую 
очередь скифам, я обдумывал возможности написания следующей: об истори-
ческой антропологии кочевников все тех же евразийских степей. Профессор 
Геллнер со свойственными ему тактом, умением убеждать и чувством нового в 
науке обратил мое внимание, что было бы интереснее сравнить евразийский 
степной тип номадизма с номадизмом других регионов. Естественно, что про-
вести такое сравнение по всем параметрам один человек не в состоянии. Поэтому 
я решил остановиться на том моменте, который кажется мне одним из важней-
ших для понимания самой сущности номадизма, — взаимоотношениях номадов 
с оседлым населением, которое в этой книге условно именуется «внешним ми-
ром». 
Профессор Геллнер был настолько любезен, что взял на себя инициативу 
переговоров с издательством Кембриджского Университета и на протяжении 
всей работы над этой книгой, не считаясь с собственным временем, оказывал 
мне неоценимую помощь самыми разнообразными способами: от личной ре-
дактуры первоначального синопсиса этой книги, написанного на весьма несо-
вершенном английском языке, до моральной поддержки и научных консульта-
ций. Он же прочитал рукописный вариант этой книги, сделав ряд ценных заме-
чаний и предложений, способствовавших ее улучшению. Я думаю, без него эта 
книга вообще никогда не была бы написана, хотя, разумеется, всю ответствен-
ность за ее содержание несу я один. Поэтому моя первая благодарность принад-
лежит профессору Геллнеру, ученому поразительной разносторонности и очень 
хорошему другу. 
6 Благодарности и уведомления
Когда ученый работает в одной стране, а издательство находится в 
другой, когда эти страны разделены языком, правилами, традициями и 
многими другими барьерами, почти всегда возникают трудности техниче-
ского порядка. Издательство Кембриджского Университета в лице г-жи 
Патриции Уилльямс (Mrs.Patricia Williams), a также г-на Стивена Барра 
(Mrs. Stephen Barr) относилось к ним с полным пониманием и во всем шло 
мне навстречу. Во многом благодаря доброжелательности и заботливости, 
проявленным ими, моя работа над книгой была если не легкой, то прият-
ной. Поэтому мне хотелось бы выразить им самую искреннюю и сердеч-
ную признательность. 
Транслитерация восточных собственных имен и названий всегда 
представляет значи |  |