|
– По-по-пожалуйста, с-с-скажите ж-ж-ж-же м-м-м-мне, ко-ко-ко-гда
б-б-б-будет во-во-во-во-во-вокзал.
Снова никакой реакции. Вмешивается какая-то женщина:
– Я скажу Вам, когда будет вокзал.
Прежде чем выйти, заика дает пощечину пассажиру, не оказавшему ему помощь.
Женщина комментирует:
– Это он заслужил.
Пассажир отвечает:
– Я-я-я-я б-б-бы за-за-за-заслужил в-в-в лю-лю-любом случае.
ГОМЕОСТАЗ
В переводе “гомеостаз” означает приблизительно следующее: “состояние покоя
на одном и том же уровне”. Этот термин используется в семейной терапии для
обозначения патологического стремления семьи ни в чем не меняться, хотя внешние
обстоятельства требуют изменений.
Следующая история наглядно показывает, насколько сильной может быть такая
инерция, но она демонстрирует также и умелое вмешательство, позволяющее
преодолеть застой.
?Отец, мать и 17-летняя дочь сидят дома за праздничным столом. После ужина
начинается спор, кому убирать со стола и мыть посуду. Мать говорит, что она
готовила еду, а отец напоминает, как много ему приходится работать всю неделю,
чтобы прокормить семью. Дочь возмущена, что ей всегда приходится мыть посуду.
Разгорается скандал, и в конце концов дочь демонстративно ложится на пол, чтобы
показать, что посуду она не будет мыть ни в коем случае. Вслед за ней на пол
ложится и мать, подчеркивая тем самым, что и на нее рассчитывать не следует. На
пол ложится и отец. Они приходят к соглашению, что посуду будет мыть тот, кто
первым придет в движение. (Мы хорошо видим здесь гомеостаз, состояние покоя на
одном уровне.)
...Академия Знакомств (Soblaznenie.Ru) - это практические тренинги
знакомства и соблазнения в реальных условиях - от первого взгляда до
гармоничных отношений. Это спецоборудование для поднятия уверенности,
инструктажа и коррекции в "горячем режиме". Это индивидуальный подход и работа
до положительного результата!...
В это же время на проходящем поблизости шоссе одному водителю никак не
удается завести заглохший мотор. Водитель подозревает, что дело в стартере. В
поисках молотка он приближается к хутору, на котором живет наша семья. Звонит.
Никакого ответа. Он снова звонит. И вновь никакой реакции. Дом, тем не менее,
выглядит обитаемым, а задняя дверь открыта. Водитель входит внутрь. На его
“Есть здесь кто?” не следует ответа. Он бродит по многочисленным комнатам в
поисках молотка и наконец находит его. Уже направляясь к выходу, водитель
заглядывает в столовую и при виде трех наших знакомых, неподвижно лежащих на
полу, приходит в изумление. Проходит несколько секунд, прежде чем он выходит из
оцепенения. Тогда водитель замечает, что лежащая перед ним девушка весьма
красива. Недолго думая, он насилует ее. Никто и бровью не повел. Затем водитель
отправляется к машине и наносит молотком несколько энергичных ударов по
стартеру. Стартер приходит в действие, но мотор не заводится. “Возможно, дело в
свечах зажигания”, – думает водитель и вновь направляется к дому, чтобы в
хорошо оснащенной мастерской отца поискать ключ к свечам зажигания. Он вновь
звонит и кричит. Никаких признаков жизни. Водитель входит в дом и идет в
мастерскую. В доме царит безмолвие. Направляясь к выходу, водитель обращает
внимание на лежащую без движения мать: “Черт возьми, а ведь она еще лучше
дочери”. Он раздевается и насилует ее. Вернувшись к своей машине, он
вывертывает свечи, прочищает их, ставит на место. Но машина не заводится. В
растерянности он смотрит на мотор и вдруг замечает неизолированный провод.
“Нужна изоляционная лента!” – мелькает у него в голове. И опять он идет к дому.
Снова звонит, но, не дождавшись ответа, входит в дом и ищет изоляционную ленту.
На пути к выходу водитель слышит вдруг, как отец вскакивает и кричит:
– О’кей, о’кей, так и быть, я помою посуду!
ДИРЕКТИВНЫЙ И НЕДИРЕКТИВНЫЙ ГИПНОЗ
Различие между директивным и недирективным – эриксоновским гипнозом столь
же велико, как различие между мужчиной и женщиной. Фрэнк Фарелли, отец
провокативной психотерапии, сказал как-то, что мужчина и женщина говорят на
разных языках. При этом возникают трудности с пониманием, как если бы мужчина
говорил по-китайски, а женщина – на языке суахили. Когда я в свое время,
работая в клинике города Гейдельберга, был одним из двух мужчин в коллективе,
насчитывавшем две с лишним дюжины женщин, то постарался поскорее выучить
суахили, чтобы сохранить возможность общения с коллегами.
И все же мой уровень знания этого языка остался низким. Я так и не смог
понять, почему некоторые женщины, выслушав определенные анекдоты, не смеялись
или даже возмущались (хотя я старался перевести эти анекдоты на язык суахили
как можно лучше). Еще больше меня огорчало то, что, стоило мужчинам выйти из
комнаты, как женщины начинали рассказывать друг другу анекдоты, превосходившие
своим качеством все остальные. И все же, спустя какое-то время, я научился
говорить на суахили почти без акцента так (а может быть, женщины привыкли к
моему акценту), что как-то в узком кругу, куда кроме меня входило и несколько
женщин, состоялся вот такой разговор:
Логопед (назовем ее фрау Г.) сказала мне:
– Вот ты занимаешься гипнозом. Рассказать тебе один анекдот про гипноз?
Я, конечно же, выразил желание послушать такой анекдот. (Стоит сразу
добавить, что вскоре фрау Г. пришлось поменять место работы, и теперь она живет
|
|