|
новый рецепт.
– Я – Хеетоориееф, – представился проводник Джека, когда они прошли через кухню
и очутились в ломящейся от припасов кладовой. – Глава домашних рабов. А ты что
такое?
– Я – Ной, – ответил Джек. – Рад познакомиться.
Да, – пробормотал Хеетоориееф, вытащив из– за красной перевязи электронную
записную книжку и что-то записывая в ней. – Твоя комната на первом этаже, там
же, где комнаты остальных рабов. Предупреждаю – в ней пахнет краской... Долома,
который последним занимал эту комнату, разрисовали с ног до головы... вероятно,
ее высочайшество.
– Ее высочайшество?
– Так ты должен к ней обращаться, – ответил Хеетоориееф с оттенком сарказма. –
В любом случае ты здесь долго не пробудешь, но неправильное обращение к любому
из бруммг сделает твое пребывание здесь крайне неприятным.
Вистаук обернулся через плечо и смерил Джека взглядом с ног до головы.
– Не думаю, что она раньше хотя бы раз выбирала человека. Что в тебе такого
хорошего?
– Я показывал волшебное представление, когда она меня заметила, – ответил Джек,
решив не обижаться на вопрос.
Он знал, что Хеетоориееф пытается быть вежливым, хотя у него не очень хорошо
это получается. Вероятно, потому, что он проводит много времени рядом с
бруммгами.
– А еще я немного умею жонглировать.
– Понятно, – ответил Хеетоориееф. Вистаук по-прежнему говорил вежливым тоном,
но Джек видел, что в действительности его не очень-то интересуют ответы.
И неудивительно. Хеетоориеефу полагалось следить, чтобы домашние рабы хорошо
трудились и не совершали ошибок, из-за которых им – а также ему самому – могло
достаться от хозяев. То, что вистауку приходилось заниматься обучением
очередной игрушки ее высочайшества, было только одной из многочисленных его
забот.
– Тебе нужно помыться, – продолжал вистаук. – Или ты предпочитаешь, чтобы тебя
и вправду окатили из шланга?
Джек ухмыльнулся.
– Помыться было бы просто здорово, – заверил он. – А ты можешь раздобыть мне и
чистую одежду?
– Это дело – следующее по списку, – чопорно ответил Хеетоориееф. Похоже, его
оскорбило, что Джек решил, будто хорошему главе рабов нужно о чем-то напоминать.
– Волшебное представление и жонглирование? Да, думаю, я смогу найти для тебя
подходящую одежду. Я отнесу ее в твою комнату, пока ты моешься.
– Спасибо, – ответил Джек. – А что потом я должен буду делать?
– Когда оденешься, доложишь мне, – ответил Хеетоориееф. – Я буду в своем
кабинете – это маленькая комната рядом с кухней. Тебе предстоит развлекать ее
высочайшество во время обеда.
Комната Джека нуи трач (номер восемь согласно бруммгианской системе исчисления)
находилась во втором полуподвальном этаже, под кухней. В комнате имелась
широкая кровать, стол с двумя ящиками, деревянное кресло и часы-интерком. Под
потолком светила единственная лампочка. Матрас был жестким, кресло твердым, и
здесь едва можно было повернуться, ни во что не врезавшись. Но после полутора
недель, проведенных в бараке рабов, это место показалось Джеку роскошными
апартаментами на звездном лайнере «Чудо-звезда».
Ванная комната для рабов находилась в конце прихожей. Она была меньше бани в
колонии рабов и такой же по-спартански простой. Зато здесь было чисто, имелась
настоящая ванна и вволю горячей воды.
Джек отмокал в ванне столько, на сколько хватило смелости – целых пять минут, –
потом тщательно вымылся и вернулся в свою комнату. Хеетоориееф уже успел там
побывать и оставить самую смешную и нелепую одежду, какую когда-либо видел Джек.
Наряд состоял из свободной рубашки, трико и шляпы с обвислыми полями,
украшенными бубенчиками. И рубашка, и трико, и шляпа были в фиолетово-зеленых
ромбах.
– Интересный стиль, – прокомментировал Дрейкос, когда Джек развернул рубашку. –
Кажется, это называется нарядом арлекина?
– Тебе видней. – Усевшись на кровать, Джек принялся натягивать трико. Штанины
оказались колючими, но, может, они перестанут кусаться, когда он их наденет? –
Я раньше никогда не слышал этого слова.
– Арлекин был клоуном, или, иначе, буффоном, во французском театре на старой
Земле, – объяснил Дрейкос. – Обычно он выступал в маске и в одежде с рисунком в
виде ромбов.
– А, – буркнул Джек, вставая и расправляя трико на ногах.
Нет, оно и теперь кусалось ничуть не меньше. Оставалось только надеяться, что
он к этому привыкнет.
– Ты продолжаешь почитывать словарь на «Эссенее»?
– Ты сам предложил мне этим заняться, – ответил Дрейкос. – Рубашка, кажется,
великовата.
– Еще как, – согласился Джек, натягивая ее через голову.
Сказать, что рубашка велика, значило ничего не сказать... Ее вполне можно было
использовать в качестве парашюта. Джек задумался, на какого инопланетянина
шился этот наряд.
– Может, я сумею как-нибудь ее подоткнуть?
– Если хочешь, я помогу, – предложил дракон. Джек почувствовал легкое давление
на поясницу, когда лапы Дрейкоса стали трехмерными. Потом дракон поймал когтями
|
|