Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Фантастика :: Тимоти Зан. :: Дракон :: 3. Тимоти Зан - Дракон и раб
<<-[Весь Текст]
Страница: из 97
 <<-
 
новый рецепт.
– Я – Хеетоориееф, – представился проводник Джека, когда они прошли через кухню 
и очутились в ломящейся от припасов кладовой. – Глава домашних рабов. А ты что 
такое?
– Я – Ной, – ответил Джек. – Рад познакомиться.
Да, – пробормотал Хеетоориееф, вытащив из– за красной перевязи электронную 
записную книжку и что-то записывая в ней. – Твоя комната на первом этаже, там 
же, где комнаты остальных рабов. Предупреждаю – в ней пахнет краской... Долома, 
который последним занимал эту комнату, разрисовали с ног до головы... вероятно, 
ее высочайшество.
– Ее высочайшество?
– Так ты должен к ней обращаться, – ответил Хеетоориееф с оттенком сарказма. – 
В любом случае ты здесь долго не пробудешь, но неправильное обращение к любому 
из бруммг сделает твое пребывание здесь крайне неприятным.
Вистаук обернулся через плечо и смерил Джека взглядом с ног до головы.
– Не думаю, что она раньше хотя бы раз выбирала человека. Что в тебе такого 
хорошего?
– Я показывал волшебное представление, когда она меня заметила, – ответил Джек, 
решив не обижаться на вопрос.
Он знал, что Хеетоориееф пытается быть вежливым, хотя у него не очень хорошо 
это получается. Вероятно, потому, что он проводит много времени рядом с 
бруммгами.
– А еще я немного умею жонглировать.
– Понятно, – ответил Хеетоориееф. Вистаук по-прежнему говорил вежливым тоном, 
но Джек видел, что в действительности его не очень-то интересуют ответы.
И неудивительно. Хеетоориеефу полагалось следить, чтобы домашние рабы хорошо 
трудились и не совершали ошибок, из-за которых им – а также ему самому – могло 
достаться от хозяев. То, что вистауку приходилось заниматься обучением 
очередной игрушки ее высочайшества, было только одной из многочисленных его 
забот.
– Тебе нужно помыться, – продолжал вистаук. – Или ты предпочитаешь, чтобы тебя 
и вправду окатили из шланга?
Джек ухмыльнулся.
– Помыться было бы просто здорово, – заверил он. – А ты можешь раздобыть мне и 
чистую одежду?
– Это дело – следующее по списку, – чопорно ответил Хеетоориееф. Похоже, его 
оскорбило, что Джек решил, будто хорошему главе рабов нужно о чем-то напоминать.
 – Волшебное представление и жонглирование? Да, думаю, я смогу найти для тебя 
подходящую одежду. Я отнесу ее в твою комнату, пока ты моешься.
– Спасибо, – ответил Джек. – А что потом я должен буду делать?
– Когда оденешься, доложишь мне, – ответил Хеетоориееф. – Я буду в своем 
кабинете – это маленькая комната рядом с кухней. Тебе предстоит развлекать ее 
высочайшество во время обеда.
Комната Джека нуи трач (номер восемь согласно бруммгианской системе исчисления) 
находилась во втором полуподвальном этаже, под кухней. В комнате имелась 
широкая кровать, стол с двумя ящиками, деревянное кресло и часы-интерком. Под 
потолком светила единственная лампочка. Матрас был жестким, кресло твердым, и 
здесь едва можно было повернуться, ни во что не врезавшись. Но после полутора 
недель, проведенных в бараке рабов, это место показалось Джеку роскошными 
апартаментами на звездном лайнере «Чудо-звезда».
Ванная комната для рабов находилась в конце прихожей. Она была меньше бани в 
колонии рабов и такой же по-спартански простой. Зато здесь было чисто, имелась 
настоящая ванна и вволю горячей воды.
Джек отмокал в ванне столько, на сколько хватило смелости – целых пять минут, – 
потом тщательно вымылся и вернулся в свою комнату. Хеетоориееф уже успел там 
побывать и оставить самую смешную и нелепую одежду, какую когда-либо видел Джек.
 Наряд состоял из свободной рубашки, трико и шляпы с обвислыми полями, 
украшенными бубенчиками. И рубашка, и трико, и шляпа были в фиолетово-зеленых 
ромбах.
– Интересный стиль, – прокомментировал Дрейкос, когда Джек развернул рубашку. – 
Кажется, это называется нарядом арлекина?
– Тебе видней. – Усевшись на кровать, Джек принялся натягивать трико. Штанины 
оказались колючими, но, может, они перестанут кусаться, когда он их наденет? – 
Я раньше никогда не слышал этого слова.
– Арлекин был клоуном, или, иначе, буффоном, во французском театре на старой 
Земле, – объяснил Дрейкос. – Обычно он выступал в маске и в одежде с рисунком в 
виде ромбов.
– А, – буркнул Джек, вставая и расправляя трико на ногах.
Нет, оно и теперь кусалось ничуть не меньше. Оставалось только надеяться, что 
он к этому привыкнет.
– Ты продолжаешь почитывать словарь на «Эссенее»?
– Ты сам предложил мне этим заняться, – ответил Дрейкос. – Рубашка, кажется, 
великовата.
– Еще как, – согласился Джек, натягивая ее через голову.
Сказать, что рубашка велика, значило ничего не сказать... Ее вполне можно было 
использовать в качестве парашюта. Джек задумался, на какого инопланетянина 
шился этот наряд.
– Может, я сумею как-нибудь ее подоткнуть?
– Если хочешь, я помогу, – предложил дракон. Джек почувствовал легкое давление 
на поясницу, когда лапы Дрейкоса стали трехмерными. Потом дракон поймал когтями 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 97
 <<-