| |
внимательно
рассмотреть подорожник, нужен медитирующий, нужно очень деликатное сознание;
иначе
ты пройдешь мимо, не заметив его. У него нет очевидной красоты, его красота
глубока.
Его красота - красота очень обычного, но само обычное содержит в себе необычное
- даже
цветок подорожника. Ты его упустишь, если только не проникнешь в него
сочувствующим
сердцем.
Впервые прочитав Басе, ты удивишься: "Что такого важного можно сказать о
подорожнике, цветущем у ограды?"
В стихотворении Басе последний слог - по-японски кана - переводится как
восклицательный знак, потому что у нас нет никакого другого способа его
перевести. Но
кана
значит: "Я изумлен!" Откуда берется эта красота? Приходит ли она из
подорожника? -
потому что тысячи людей прошли мимо, и никто, может быть, никогда не посмотрел
на
этот маленький цветок. А Басе захватила его красота, он перенесен в другой мир.
Что
произошло? На самом деле это не подорожник, иначе он привлекал бы глаз каждого.
Это
прозрение Басе, его открытое сердце, его сочувствующее видение, его
медитативность.
Медитация - это алхимия: она может превращать грубые металлы в золото, она
может
превратить подорожник в лотос.
Когда я смотрю внимательно...
И слово внимательно значит интенсивно, с осознанностью, преднамеренно,
медитативно,
с любовью, с заботой. Человек может смотреть совершенно без заботы, и тогда он
упустит
всю суть. Слово внимательно нужно помнить во всех его значениях, но корень
этого
слова означает медитативность. А что это значит, если ты что-то видишь
медитативно?
Это значит без ума, смотреть без ума, без облаков мыслей в небе сознания, без
проходящих воспоминаний, без желаний... вообще ничего, сущая пустота.
|
|