Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Энциклопедии и Словари :: Энциклопедиz Философии :: КИТАЙСКАЯ ФИЛОСОФИЯ
<<-[Весь Текст]
Страница: из 38
 <<-
 
устанавливаются под линейкой, произвольным становится их размер; если
легкое и тяжелое не устанавливаются на весах, теряется мера их тяжести.
Если выявление сиятельной добродетели и породнение с народом не
устанавливаются в высшем благе, подрывается их корень. Посему
установленность в высшем благе, дающая основание для породнения с
народом и выявления собственной сиятельной добродетели, именуется
учением великих людей".

Спросил: ".„За знанием того, как установиться, следует обладание твердой
определенностью, за твердой определенностью следует возможность покоя,
за покоем следует возможность умиротворенности, за умиротворенностью
следует возможность размышления, за размышлением следует возможность
обретения" - что значат эти слова?"

Последовал ответ: "Люди как раз того не ведают, что высшее благо
находится в их собственном сердце, и ищут его вовне, полагая, что
всякому делу и всякой вещи присущ определенный принцип, стремятся найти
высшее благо среди дел и "вещей. Поэтому [царят] разделенность и
разлученность, раздробленность и разорванность, путаница и смешение,
неразбериха и беспорядок и нет осведомленных в существовании единого,
строго определенного направления. Но стоит только осознать, что высшее
благо находится в собственном сердце, и не отвлекаться на поиски во
внешнем, чтобы воля возымела строго определенное направление и миновали
бедствия разделенности и разлученности, раздробленности и разорванности,
путаницы и смешения, неразберихи и беспорядка. Когда минуют бедствия
разделенности и разлученности, раздробленности и разорванности, путаницы
и смешения, неразберихи и беспорядка, тогда сердце не будоражат
безрассудные движения и становится возможным покой. Когда сердце не
будоражат безрассудные движения и становится возможным покой, тогда
среди каждодневных забот исподволь наступает отдохновение и становится
возможной умиротворенность. Когда становится возможной умиротворенность,
тогда при возникновении всякой мысли и при восприятии всякого дела
благосмыслие собственного сердца само тонко разбирает и тщательно
исследует, соответствуют ли они высшему благу или ему противны, и тогда
становится возможным размышление. Когда становится возможным
размышление, тогда в выборе совершенно избегается грубое, а в устроении
- неподходящее. И высшее благо таким образом может быть обретено".

Спросил: "„У вещей есть корень и верхушка". Предшествующие конфуцианцы
рассматривали сиятельную добродетель в качестве корня, а обновление
народа в качестве верхушки (7), т.е. противопоставляли [эти] две вещи
как внутреннее и внешнее. „У дел есть начало и конец". Предшествующие
конфуцианцы рассматривали знание [того], как установиться, в качестве
начала, а возможность обретения - в качестве конца, т.е. взаимосвязывали
[их] в едином деле как голову и хвост. Если Вы говорите, что обновление
народа состоит в породнении с ним, то слова о корне и верхушке
становятся неверными. Так ли?"

Последовал ответ: "Высказывание о конце и начале в общем правильно. Что
касается рассмотрения обновления народа как породнения с ним и
заявления, что сиятельная добродетель - корень, породнение с народом -
верхушка, то и эти слова еще нельзя считать неверными. Однако не следует
корень и верхушку разделять в виде двух вещей. Положим, остов дерева
называется корнем, его макушка называется верхушкой, но все же оно -
единая вещь. Поэтому-то речь и идет о корне и верхушке. Если же сказать
„две вещи", то и предстанут две [разные] вещи. Как же в таком случае
можно будет говорить о корне и верхушке? Если в „обновлении народа"
заключен иной смысл, нежели породнение с народом, тогда результат
сиятельной добродетели, естественно, отличен от обновления народа. Но
когда знаешь, что выявление сиятельной добродетели служит породнению со
своим народом, а породнение со своим народом служит выявлению
собственной сиятельной добродетели, тогда допустимо ли будет раскалывать
[целостность] сиятельной добродетели и породнения с народом, делая из
них две [разные] вещи? Предшествующие конфуцианцы утверждали подобное,
так как не ведали, что сиятельная добродетель и породнение с народом в
корне представляют собой единое дело, и полагали [их] двумя разными
делами. Стало быть, хотя и знали, что корень и верхушка в
действительности - единая вещь, все же не удерживались от того, чтобы не
разделить ее надвое".

Спросил: "[Если в содержание текста „Великого учения" от слов] „в
древности желавшие выявить сиятельную добродетель в Поднебесной" до
[слов] „предварительно совершенствовали свою личность" проникать с
помощью Вашего наставления о сиятельной добродетели и породнении с
народом, то станет доступным его познание. Осмеливаюсь спросить: как
лучше прилагать усилия в том распорядке труда, [который описан в тексте
„Великого учения" от слов] „желавшие совершенствовать свою личность" до
[слов] „доводили знание до конца в выверении вещей".

Последовал ответ: "Там как раз подробно говорится о результатах
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 38
 <<-