|
adorationi; et si non oblationem mei ipsius fecero, ter quoque die, tibi do
vitam meam sicut tuam. Feci hoc anno et die. Договор с дьяволом Урбена Грандье.
Мой хозяин и господин Люцифер,, я признаю тебя как моего Господа и князя и
обещаю служить и подчиняться тебе в течение всей моей жизни. И я отрекаюсь от
другого Господа, от Иисуса Христа, всех святых, апостольской и католической
церкви, всех святых таинств, молитв и обращений, благодаря которым правоверные
могут повлиять на меня. И я обещаю тебе, что я буду совершать столько зла,
сколько я смогу, и что я приведу всех к совершению зла. Я отрекаюсь от
помазания, крещения, всех милостей Иисуса Христа и его святых. И если я не
смогу служить и поклоняться тебе, и если я не буду воздавать тебе дань трижды в
день, я отдам тебе мою жизнь в собственность. Совершено в такой-то день и год.
Urb. Grandier. Extractum ex infernis. Урбен Грандье. Извлечено из ада.
Договор между Дьяволом и Урбеном Грандье, представленный как доказательство на
его суде в Лудене в 1634 г. Этот договор написан по-латыни, с использованием
зеркала, справа налево (поскольку дьяволы совершают большинство вещей наоборот,
чтобы показать свою противоположность христианодаря этому свидетельству рыцарь
был осужден и заключен:
1. Люцифер, ты обязан немедленно доставить мне 100000 фунтов золотом!
2. Ты будешь доставлять ко мне в первый вторник каждого месяца 1000 фунтов.
3. Ты будешь приносить мне золото в монетах, находящихся в обращении, такого
качества, чтобы не только я, но и все те, кому я захочу дать немного, могли
использовать их.
4. Вышеупомянутое золото не должно быть фальшивым, не должно исчезать при
передаче в другие руки или превращаться в камень или уголья. Это должен быть
металл, отмеченный руками людей, законный и распространенный во всех землях.
5. Если я буду нуждаться в значительной сумме денег, независимо от времени или
предназначения, ты обязан указать мне тайные или спрятанные сокровища. А также,
если я отправлюсь туда, где они могут быть спрятаны или закопаны, ты должен
предоставить их в мои руки, так, чтобы не причинить мне вреда, где бы я ни
находился в это время, чтобы я мог распоряжаться ими в соответствии с моими
собственными желаниями и потребностями.
6. Ты обязан не причинить никакого вреда моему телу и моим конечностям и не
делать ничего для ослабления моего здоровья, но охранять меня от человеческих
болезней и повреждений в течение пятидесяти лет.
7. Если же, несмотря на мои ожидания, я окажусь больным, ты обязан обеспечивать
меня проверенным лекарством, чтобы помочь мне восстановить мое прежнее хорошее
самочувствие так быстро, как это только возможно.
8. Наше соглашение начинается с этого дня... в году 1676 и заканчивается в тот
же самый день в 1727. Ты не должен тайно изменять этот срок или посягать на мои
права, или переносить час расплаты (как ты привык делать).
9. Когда мое время окончательно выйдет, ты обязан позволить мне умереть, как и
всем остальным людям, без всякого стыда или бесчестия, и позволить быть
достойно похороненным.
10. Ты обязан заставить меня быть любимым и принятым королем и всеми
аристократами, так, чтобы я мог быть всегда уверен в доброжелательном
расположении и привязанности, и
чтобы все соглашались без вопросов с тем, что я могу пожелать от них.
11. Ты обязан переносить меня (и любого другого), не нанося повреждений, во все
концы мира, туда, куда я пожелаю, независимо от того, как велико это расстояние.
Ты должен сделать так, чтобы я сразу же смог свободно разговаривать на языке
этого места. Когда же я удовлетворю свое любопытство, ты должен доставить меня
обратно домой.
12. Ты обязан защищать меня от всякого вреда, причиняемого бомбами,
огнестрельным и любым другим оружием, чтобы ничто не могло поразить меня и
повредить мое тело или конечности.
13. Ты обязан помогать мне в моих отношениях с королем и помогать мне
одерживать верх над моими личными врагами.
14. Ты обязан предоставить мне волшебное кольцо, чтобы я мог надеть его на
палец и стать невидимым и неуязвимым.
15. Ты обязан предоставлять мне правдивую и всестороннюю информацию, без
искажения или двусмысленности, по каждому вопросу, о котором я тебя спрошу.
16. Ты должен заблаговременно предупреждать о любом секретном договоре против
меня, и предоставить мне способы и средства, чтобы расстроить эти замыслы и
свести их на нет.
17. Ты обязан научить меня тем языкам, какие я пожелаю выучить, так, чтобы я
мог читать, разговаривать и высказываться так совершенно, как будто я владел
ими с детства.
18. Ты обязан наделить меня здравым смыслом, пониманием и умом, так, чтобы я
мог обсуждать все проблемы логически и мог дать обоснованное суждение о них.
19. Ты обязан защищать меня и присматривать за мной во всех заседаниях суда и
совещаниях у короля, епископа или папы, перед которыми я могу предстать.
20. Ты должен защищать меня и мое добро от повреждений, неважно; домашних или
иностранных, от воров и от вреда.
21. Мне должно быть позволено вести мою общественную жизнь как добропорядочному
христианину и беспрепятственно посещать церковную службу.
22. Ты обязан научить меня, как приготовлять лекарства и правильно их
|
|