|
сиятельство» и только раз обращается к жене графа словом «графиня».
Все эти нюансы теперь не бросаются в глаза, прежде же они играли немалую
роль в оценке персонажей и их взаимоотношений.
В служебной обстановке царская бюрократия строго следила за неукоснительным
соблюдением правил обращения, формально укреплявших пронизывавшую все общество
иерархию.
Частое употребление формул титулования делало живую речь тяжеловесной и
труднопонимаемой. Когда Гринев в «Капитанской дочке» спрашивает вахмистра о
причинах своего ареста, тот отвечает: «Не могу знать, ваше благородие… Только
его высокоблагородие приказал ваше благородие отвезти в острог, а ее благородие
приказано привести к его высокоблагородию, ваше благородие». Тут явная пародия
на «уставный язык» усердного служаки, по форме же – все правильно.
«Слово-ер-с»
Частое повторение в речи слова «сударь» свидетельствовало об уважении к
называемому. Отсюда родилось знаменитое «слово-ер-с», которым преисполнена речь
персонажей дореволюционной литературы, то есть прибавление к словам звука «с»,
сокращения от «сударь».
Почему же это «с» называлось «слово-ер-с»? В старославянской азбуке буквы
имели словесные обозначения «а» – «аз», «б» – «буки», «в» – «веди»; отсюда и
«азбука», по первым ее буквам. Словесным обозначением буквы «с» служило
«слово»: «ъ», который ставился в конце слов после согласных, назывался «ер», а
«с» в конце лишний раз напоминала об источнике «слово-ер-с» – сжавшемся до
единственного звука обращения «сударь».
Когда-то «слово-ер-с» было распространено и в речи дворянства как выражение
уважительности прежде всего к старшим. Одним из признаков гордого и
независимого поведения молодого Евгения Онегина в среде соседей-помещиков был
отказ от «слово-ер-са». За это он был решительно осужден местным дворянством
как неуч и сумасброд: «Все да да нет; не скажет да-с / Иль нет-с». Зато у
почтительного Молчалина «слово-ер-с» не сходит с языка: «да-с», «я-с», «к нам
сюда-с» и т.д. Даже Фамусов, заискивая перед Скалозубом, употребляет
«слово-ер-с».
«Слово-ер-с», или, как иногда его называли, «слово-ерик-с», в представлении
старых дворян свидетельствовало о сохранности «добрых традиций» старины,
патриархальности и почитании старших. «Слово-ерик-с пропало, – говорит
консерватор и крепостник Калломейцев в «Нови» Тургенева, – и вместе с ним
всякое уважение и чинопочитание!»
Однако оно не пропало вовсе, а только исчезло из речи образованных дворян,
перейдя к купечеству, мещанству, мелкому чиновничеству, прислуге.
Униженный и прибитый штабс-капитан Снегирев в «Братьях Карамазовых»
Достоевского, представляясь, говорит: «Скорее бы надо сказать: штабс-капитан
Словоерсов, а не Снегирев, ибо лишь со второй половины жизни стал говорить
словоерсами. Слово-ер-с приобретается в унижении».
Помните эпиграф к 6-й главе «Пиковой дамы» Пушкина:
«– Атанде!
– Как вы смели мне сказать атанде?
– Ваше превосходительство, я сказал атанде-с!»
Этот разговор за карточным столом говорил современнику многое: атанде –
карточный термин, означающий «подождите, ход сначала сделаю я». Вероятно, без
«слово-ер-са» он звучал несколько грубо, вроде простого «подождите», из-за чего
скромному участнику игры приходится извиняться перед «превосходительством» –
генералом.
Было бы неверным считать «слово-ер-с» исключительно выражением
почтительности. К концу XIX века в среде интеллигентных мужчин «слово-ер-с»,
употребляемое умеренно, стало средством усиления эмоциональной выразительности
речи, признаком некой, подчас иронической, официальности. Так, доктор Астров в
«Дяде Ване» Чехова говорит Войницкому, с которым он на равных, со
«слово-ер-сами»; «слово-ер-с» употребляют и Соленый в «Трех сестрах», и многие
другие персонажи чеховских произведений без всякого раболепия.
Весьма любопытно, психологически тонко и убедительно построена беседа-допрос
Раскольникова в «Преступлении и наказании» Достоевского. Следователь Порфирий
Петрович, дабы придать разговору с подследственным доверительный,
полуофициальный характер, часто употребляет «слово-ер-с», Раскольников, будучи
в неравном положении, – ни разу. «Вы и убили-с», – так спокойно-вкрадчиво
Порфирий Петрович заканчивает разговор, как бы смягчая этим «слово-ер-сом»
напряженность ситуации.
С Октябрьской революцией 1917 года, уничтожившей декретом чины, сословия и
связанные с ними формулы титулования, стихийно, без всяких указов умерло и
«слово-ер-с». Сохранилось оно на некоторое время в устах старой профессуры,
ученых и врачей, в качестве добавления к некоторым служебным словам: ну-с, да-с,
вот-с, так-с, как бы придавая речи отнюдь не подобострастность, а некую
солидность и барственность.
Иные формы обращения
Нелегко было человеку неграмотному, неимущему разобраться и обилии формул
титулования, часто сложных и труднопроизносимых. Не знающие чинов и знаков
различия простолюдины предпочитали поэтому обращаться к барам запросто: БАРИН,
БАРЫНЯ, БАТЮШКА, МАТУШКА, СУДАРЬ, СУДАРЫНЯ, к девицам – БАРЫШНЯ, к барчукам –
|
|