Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Путь Воина (Буси-До) :: Художественная литература :: Эйдзи Ёсикава - "Десять меченосцев" (Миямото Мусаси) :: 8. Эйдзи Ёсикава - "Десять меченосцев" Книга 7. СВЕТ СОВЕРШЕНСТВА
<<-[Весь Текст]
Страница: из 28
 <<-
 
    — Кто ты? — крикнул Гонноскэ, но ответа не получил. — Объясни, почему ты 
нападешь на Мусо Гонноскэ? В чем причина?
    Монах словно оглох. Глаза его горели ненавистью, он неотвратимо надвигался. 
Раздался оглушительный треск, и половина палки полетела из рук монаха в воздух, 
а вторую он метнул в Гонноскэ. Тот пригнулся, а монах, обнажив меч, неистово 
топая по настилу моста, пошел в атаку.
    —  Негодяй! — крикнул Иори и запустил в монаха камнем. Тот схватился за 
глаз и вдруг побежал прочь.
    —  Стой! — кричал Иори, выбираясь из ручья.
    —  Оставь его, — обнял мальчика за плечо Гонноскэ.
    — Получил свое! — торжествующе сказал Иори, швыряя в воду горсть камней.
    Вскоре после их возвращения в дом Тороку налетел ураган. Ветер ревел, грозя 
сорвать крышу с дома, тревожно гудел в роще. Иори размышлял о таинственном 
монахе. Ему казалось, что страшная, как привидение, фигура наступает на него из 
мрака. Закрывшись с головой одеялом, Иори провалился в тяжелое забытье.
    Утром, когда Гонноскэ и Иори отправились в путь, над горами сияла радуга. 
Едва они вышли из деревни, как к ним присоединился человек, похожий с виду на 
бродячего торговца. Он возник словно из утреннего тумана. Гонноскэ сдержанно 
ответил на веселое приветствие незнакомца. Тот явно старался завязать разговор.
    —  Вы останавливались у Тороку? — болтал он. — Я его давно знаю. У него 
чудесная семья.
    Гонноскэ неопределенно хмыкнул.
    —  Я изредка бываю в замке Коягю. Кимура Сукэкуро оказал мне немало добрых 
услуг.
    Молчание собеседников не обескураживало торговца.
    —  Вы были на «Женской горе Коя»? Теперь вам непременно надо посетить саму 
гору Коя. Самая подходящая пора. Снег растаял, дороги подправлены. Можно 
добраться через перевалы Амами и Киими, а переночевать в Хасимото или Камуро.
    Гонноскэ насторожился. Торговец пытался выведать их маршрут.
    —  Чем торгуешь? — поинтересовался Гонноскэ.
    —  Крученой веревкой. — Торговец похлопал по небольшому мешку. — Эту 
веревку недавно стали продавать, но на нее хороший спрос. Тороку мне помог, 
потому что рассказывал о моем товаре паломникам в Конгодзи. Я хотел 
переночевать у него, а в его доме уже было двое гостей, то есть вы. Не повезло! 
Когда я у него останавливаюсь, он допьяна Угощает меня превосходным сакэ.
    Гонноскэ, немного успокоившись, стал расспрашивать случайного Попутчика про 
дорогу. Торговец прекрасно знал здешние места. Когда они достигли плато Амами, 
беседа их текла непринужденно.
    Неожиданно появился еще один человек.
    —  Эй, Сугидзо! — окликнул он торговца. — Почему не подождал меня? Я 
неотлучно был в деревне Амано. Ты ведь обещал взять меня с собой.
    — Прости, Гэнскэ! — ответил торговец. — Мы так разговорились, что я совсем 
забыл про тебя.
    Гэнскэ оказался тоже торговцем веревками.
    Когда путники подошли к узкому оврагу глубиной метров в шесть, Сугидзо 
остановился перед громадным бревном на опорах, заменявшим мост.
    —  Рискованное дело, — сказал он, внезапно посерьезнев. Овраг, скорее всего,
 появился после землетрясения.
    —  Почему? — не понял Гонноскэ.
    —  Опоры слабые. Щебень из-под них вымыло. Надо укрепить их камнями. 
Потрудимся ради других путников.
    Торговцы принялись забивать камни под опоры. Гонноскэ удивился. Конечно, 
торговцы много путешествуют и знают тяготы пути, но они не из тех, кто задаром 
старается для людей.
    —  Готово! — сказал Гэнскэ и сделал несколько шагов по бревну, пробуя его 
надежность.
    Балансируя, он перебрался на другую сторону и позвал попутчиков. Гонноскэ 
пошел впереди, следом за Иори. Они вдруг вскрикнули в один голос — у Гэнскэ 
неизвестно откуда в руках появилось копье. Иори оглянулся — Сугидзо тоже держал 
копье.
    - Гонноскэ! — в растерянности закричал Иори.
    Гонноскэ обнял мальчика за плечи и на миг закрыл глаза, поручая себя воле 
небес.
    —  Негодяй! — крикнул Гонноскэ.
    —  Придержи язык! — раздалось откуда-то сверху.
    Гонноскэ взглянул вверх и увидел на дороге знакомого отшельника. Глаз 
монаха украшал огромный синяк.
    —  Спокойно! — шепнул Гонноскэ Иори, а потом громко прокричал: — Это ты, 
подлец, все подстроил! На этот раз ты дал промах.
    — Я знаю, что у вас и взять нечего. Зато я скоро узнаю, почему вы шпионите.
    —  Ты назвал меня шпионом?
    —  Собака Токугавы! Брось дубинку и заложи руки за спину. Не делай 
глупостей!
    —  Послушай, ты ошибаешься. Я из Эдо, но никакой ни шпион. Я изучаю боевые 
искусства, зовут меня Мусо Гонноскэ.
    —  Не ври!
    —  С чего ты взял, что я шпион?
    — Друзья сообщили нам, что из Эдо под видом странника, путешествующего с 
мальчиком, направлен шпион. Вас послал Ходзё, владелец Авы. Брось дубинку и не 
вздумай сопротивляться.
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 28
 <<-