|
недоумевал, почему военное сословие содержит столько лишних лошадей в стойлах,
не используя их для полевых работ.
Резкий голос Синдзо вывел Иори из задумчивости. Мальчик ожидал, что его
начнут ругать. Выглянув наружу, он понял, что гнев Синдзо обращен на сварливую
с виду старуху с посохом.
— Как ты можешь утверждать, что мой отец прячется? Зачем ему притворяться
перед старой каргой, будто его нет дома? — кричал Синдзо.
— Ой-ой, как мы рассердились! — язвительно отвечала Осуги. — Ты, наверное,
сынок даймё. Я не впервые прихожу сюда, и постоянно хозяина нет дома.
— При чем тут твои визиты? Отец не любит теперь принимать посторонних.
Зачем ты приходишь, если он не хочет тебя видеть?
— Если он уклоняется от встреч с людьми, то почему живет среди них? — не
унималась Осуги, оскаливая зубы.
Синдзо подмывало обозвать старуху бранным словом и припугнуть мечом, но он
не надеялся, что дерзость произведет впечатление на странную гостью.
— Отца нет дома, — повторил он. — Я могу передать ему твою просьбу.
— Спасибо за любезность,— ответила старуха и уселась на ступеньки веранды.
— У меня ноги отнимаются. Я пришла кое-что сообщить о Миямото Мусаси.
— С ним что-нибудь случилось? — тревожно спросил Синдзо.
— Нет, я хочу сообщить твоему отцу, каков этот Мусаси. Когда ему было
семнадцать, он ушел на войну и сражался при Сэкигахаре против Токугавы.
Повторяю, против Токугавы. Потом он вернулся в Мимасаку и натворил там таких
безобразий, что земляки от него отвернулись. Он перебил кучу народу, а теперь
скрывается от меня по всей стране. Он — бродяга и опасный человек.
— Но позволь...
— Слушай! Мусаси начал заигрывать с невестой моего сына. Он и увел ее с
собой.
— К чему этот рассказ? — спросил Синдзо.
— Для блага страны, — не моргнув глазом, ответила Осуги.
— Какая польза стране от грязных сплетен о Мусаси?
— Я слышала, что Мусаси хотят взять ко двору сёгуна.
— Где это ты узнала?
— От человека в додзё Оно. Собственными ушами слышала. Скотина вроде
Мусаси не достойна лицезреть сёгуна, а уж тем более тренировать его. Военный
наставник дома Токугавы — это наставник всех японцев. Я пришла предупредить
твоего отца, потому что он, говорят, рекомендовал Мусаси. Понятно! — Осуги,
переведя дух, продолжила: — Интересы страны требуют, чтобы я предостерегла
твоего отца. И ты будь начеку, не верь ни одному слову Мусаси.
— Спасибо, я все передам отцу. — Синдзо старался говорить спокойно.
— Уж сделай одолжение, — произнесла Осуги и поднялась с чувством
выполненного долга. Ее сандалии зашлепали к выходу.
— Мерзкая карга! — раздался мальчишеский голос.
Осуги озиралась, ища негодника, и увидела Иори, сидевшего на дереве.
— Угостись! — крикнул Иори и запустил в старуху гранатом, который лопнул,
попав в цель.
— О-о! — завопила старуха, хватаясь за грудь.
Осуги погналась за Иори, который, спрыгнув с дерева, скрылся в конюшне. Она
заглянула в дверь, вглядываясь в полумрак, и кусок лошадиного навоза угодил ей
в лицо. Плюясь и ругаясь, старуха отпрянула от двери. Слезы хлынули у нее из
глаз. Сколько ей пришлось пережить, защищая честь сына!
Иори наблюдал за ней с безопасного расстояния. Когда Осуги расплакалась,
ему стало стыдно и захотелось попросить прощения, но возмущение клеветой на
Мусаси жгло ему сердце. Иори кусал ногти, не двигаясь с места.
— Иори, посмотри на вершину Фудзиямы, — раздался голос Синдзо из верхней
комнаты.
Иори радостно побежал на зов. Красота розового пика в лучах заходящего
солнца вытеснила все неприятные мысли. Синдзо, казалось, тоже забыл о разговоре
со старухой.
СТРАНА ГРЕЗ
Иэясу передал должность сёгуна Хидэтаде в 1605 году, но сам продолжал
править страной из резиденции в замке Суруга. Когда устои нового режима
укрепились, Иэясу постепенно начал отдавать Хидэтаде бразды правления. Уступая
власть сыну, Иэясу спросил его, как тот намерен ею распорядиться.
-- Я буду строить, — ответил Хидэтада, порадовав отца.
Осака в отличие от Эдо был поглощен подготовкой к решающей битве.
Военачальники готовили планы, гонцы скакали в разные стороны, отстраненным от
службы полководцам и ронинам слали слова утешения, подкрепленные деньгами,
копили боеприпасы, углубляли рвы полировали копья.
Все больше горожан переселялось с запада в Эдо, опасаясь, что победа
Тоётоми развяжет новую усобицу.
В тот день Хидэтада, одетый в дорожный костюм, занимался любимым делом:
выйдя за главное кольцо укреплений, он проверял строительные работы в Фукиагэ.
Когда сёгун в сопровождении министров, слуг и буддийских монахов расположился
на холме Момидзи, внизу поднялась суматоха.
— Держи негодяя! — кричал кто-то.
— Стой!
Двое плотников гнались за парнем из артели, которая копала колодцы. Тот
убегал от них, как заяц. Нырнув за штабеля досок, он затаился на мгновение и
|
|