Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Путь Воина (Буси-До) :: Художественная литература :: Эйдзи Ёсикава - "Десять меченосцев" (Миямото Мусаси) :: 7. Эйдзи Ёсикава - "Десять меченосцев" Книга 6. СОЛНЦЕ И ЛУНА
<<-[Весь Текст]
Страница: из 41
 <<-
 
    Меч был занесен над головой Иори, когда кинжал, который метнул Мусаси, 
угодил в висок нападавшего. Мусаси уже перехватил древко копья, с которым 
бросился на него один из монахов. Снова послышался чей-то крик, словно люди в 
засаде затеяли драку между собой. Второй монах с копьем бросился на Мусаси, но 
и его копье оказалось зажатым под мышкой у Мусаси.
    —  Кто вы? — прогремел Мусаси. — Назовитесь, или мне придется считать вас 
врагами и пролить кровь на священной земле.
    Мусаси резко развернулся, не выпуская копий, и оба монаха кубарем 
покатились по земле. Одного Мусаси прикончил мечом, но, обернувшись, столкнулся 
с пятью направленными на него клинками. Мусаси мгновенно пошел в атаку. 
Уцелевший монах, подобрав копье, бросился за убегающим Иори. Не успел Мусаси 
прийти на выручку мальчику, как пятеро бросились в наступление. Мусаси смерчем 
обрушился на пятерку, оставляя за собой разрубленные до пояса тела. В правой 
руке у него был длинный меч, в левой — короткий. Кровь из-под меча, 
опустившегося на голову последнего из нападавших, ударила темной струей. Мусаси 
поднял руку, чтобы отереть лицо, и в тот же миг за его спиной раздался странный 
металлический звук. Резко обернувшись, он занес меч, но клинок уже обвила цепь 
с железным шаром на конце.
    —  Ты забыл меня, Мусаси? — крикнул Байкэн, натягивая цепь. —- Сисидо 
Байкэн с горы Судзука! — воскликнул Мусаси.
    —  Мой брат Тэмма зовет тебя в долину ада! Ждать ему недолго! Байкэн 
подтягивал Мусаси поближе, чтобы пустить в ход серп. Ока-
    у Мусаси только длинный меч, гибель была бы неминуемой.
    Мусаси знал, что попал в капкан. Железный шар на цепи с серпом были знакомы 
ему, но он видел это оружие лишь в руках жены Байкэна. Одно дело видеть, другое 
— от него обороняться. Торжествующее лицо Байкэна было совсем рядом. Мусаси 
понял, что лучше всего бросить длинный меч. Угрожавший ему серп дернулся в 
сторону, но тут же над головой Мусаси просвистел железный шар. Мусаси уклонялся 
от шара, но попадал под серп. Он не мог приблизиться к противнику с коротким 
мечом. Напряжение возросло до предела, тело Мусаси действовало само по себе. 
Бежать было поздно, поскольку Мусаси неминуемо наткнулся бы на подручных 
Байкэна.
    До слуха донесся жалобный крик. Иори? Мусаси решил, что мальчик убит.
    — Умри, гад! — раздалось за спиной Мусаси. — Мусаси, ты что так долго 
возишься? — продолжал тот же голос. — Кончай с этим, а я разделался с 
остальными.
    Мусаси не узнал голоса, но сосредоточился на поединке с Байкэном. Главная 
задача бывшего кузнеца состояла в том, чтобы удержать Мусаси на расстоянии в 
длину цепи с железным шаром. Мастерство Байкэна было виртуозным. Мусаси осенило,
 что его противник применяет, по сути, тактику двух мечей, только вместо 
клинков у него цепь с шаром и серп.
    — Теперь я понял стиль Яэгаки! — торжествующе воскликнул Мусаси.
    Отскочив на полтора метра назад, он переложил короткий меч из левой руки в 
правую и метнул его как стрелу в Байкэна. Тот увернулся, меч вонзился в дерево, 
но Мусаси уже навалился всей тяжестью тела на противника и вырвал из ножен 
кузнеца его меч. Рассеченный Байкэн рухнул оземь, как дерево, расколотое 
молнией.
    Мусаси, как потом говорили, даже выразил подобие сожаления по поводу гибели 
создателя стиля Яэгаки.
    —  Великолепный удар! — раздался восхищенный голос. — Так раскалывают 
бамбук вдоль ствола. Впервые вижу этот удар.
    —  Неужели ты? — воскликнул, обернувшись, Мусаси.— Гонноскэ из Кисо? Как ты 
здесь оказался?
    -- Давно мы не виделись. Нашу встречу устроил бог горы Мицуминэ не без 
помощи моей матери. Перед смертью она многому меня научила, — рассмеялся 
Гонноскэ.
    —  Иори? — тревожно воскликнул Мусаси.
    ~~ Он жив и здоров, я спас его от той скотины в монашьем облачении. Мальчик 
спрятался на дереве.
    Иори с дерева видел, как привязанный Куро держал Око за рукав кимоно. Она 
вырвалась, оставив в зубах собаки кусок рукава, и бросилась бежать.
    —  Женщина убегает! — закричал Иори. — Пусть. Слезай! — приказал Мусаси.
    —  Там еще и раненый монах.
    —  Он уже не навредит нам.
    —  Женщина, видимо, из заведения «Оину», — проговорил Гонноскэ и рассказал, 
как совершенно случайно узнал о грозящей Мусаси опасности. Он был тем спящим 
посетителем, которого Око по ошибке приняла за пьяного мужа.
    —  Ты убил человека с мушкетом? — спросил Мусаси.
    —  Не я, а моя дубинка, — весело ответил Гонноскэ. — Я знал, что таким 
воинам, как ты, помощь не требуется, но когда в дело пускают мушкет, надо быть 
начеку. Я пришел сюда пораньше и занял позицию в тылу у стрелка.
    Было убито двенадцать человек, из них семеро — дубинкой.
    — Я должен сообщить властям о происшедшем, потому что эта земля принадлежит 
храму. Я лишь защищал себя, — сказал Мусаси.
    На обратном пути у моста они натолкнулись на сторожевой отряд. Мусаси 
рассказал все старшему отряда, но тот неожиданно приказал связать Мусаси.
    —  Вперед! — приказал командир, не слушая протесты пленника.
    Мусаси возмутило то, что с ним обошлись как с заурядным разбойником. По 
дороге в храм они встретили еще несколько пикетов правительственной стражи, и в 
конце пути Мусаси окружала охрана в сотню человек.
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 41
 <<-