|
с Сэйдзюро, уже отправился с Око в Киото. Ученики восприняли его отъезд как
подтверждение правдивости истории, рассказанной купцом. Молодые самураи
посчитали бессмысленным догонять трусливого Тодзи. Лучше отыскать незнакомца с
обезьяной и отомстить за школу Ёсиоки.
Военный совет на морском берегу закончился, самураи, отряхнув песок с
кимоно, начали действовать. Неподалеку у полосы прибоя резвилась босоногая
Акэми. Она перебирала раковины. Зимнее солнце припекало, и морской йодистый
запах поднимался из пены набегавших волн. Море насколько хватало глаз рябило
белыми барашками.
Акэми с любопытством уставилась на учеников школы Ёсиоки, которые,
придерживая мечи, разбегались в разные стороны.
— Куда вы? — окликнула она пробегавшего мимо ученика.
— Это ты! — узнал он девушку. — Не хочешь мне помочь? У каждого из нас свой
участок для поиска.
— А кого вы ищете?
— Молодого самурая с длинными волосами. У него есть обезьяна.
— Что он сделал?
— Такое, что может запятнать имя молодого учителя, если не принять меры.
Сбивчивый рассказ о происшествии на корабле не заинтересовал Акэми.
— Просто ищете повод подраться, — с осуждением произнесла она.
— Дело не в драке. Если мы упустим юнца, позор падет на нашу школу,
величайший центр боевого искусства.
— Ну и что?
— Ты полоумная, что ли?
— Вы, мужчины, постоянно суетитесь по пустякам.
— Неужели? — покосился самурай на девушку. — А сама что делаешь все утро?
— Я? — Акэми задумчиво посмотрела на чистый белый песок. —
Ищу раковину.
— Зачем ее искать? Их тут бессчетное количество. Женщины глупее мужчин
тратят время.
— Я ищу не обыкновенную раковину. Ее называют раковиной забвения.
— Впервые слышу!
— Ее можно отыскать только здесь, в Сумиёси.
— Бьюсь об заклад, что такой раковины нет.
— А вот есть! Не веришь — пойдем, я покажу.
Акэми потащила упиравшегося юношу к сосновой роще и указала ему на камень,
на котором были выбиты странные стихи:
Позволило бы время,
Я нашел бы на берегу Сумиёси
То, что таится только здесь,
Раковину, которая дарует
Забвенье от любви.
— Видишь? Какое еще нужно доказательство? — гордо проговорила
Акэми.
— Пустые слова, бессмысленная выдумка, которую сочиняют поэты.
— В Сумиёси есть еще цветы и вода, которые помогают человеку забыть о
чем-нибудь.
— Предположим. А тебе это зачем?
— Очень просто. Спрячу раковину в оби или в рукав и все забуду. Самурай
рассмеялся.
— Хочешь стать более рассеянной, чем сейчас?
— Да. Хочу забыть все. Меня преследует нечто, мучающее меня днем и не
дающее заснуть ночью. Вот я и разыскиваю раковину. Не уходи, поищем вместе.
— Нашла время для детских игр! — презрительно проговорил самурай и,
вспомнив о задании, умчался прочь.
В минуты грусти Акэми казалось, что она обретет покой, забыв прошлое и живя
одним настоящим. Она пока не решила, как поступить с дорогими ей воспоминаниями
— сохранить их или выбросить в море. Если вправду существует раковина забвения,
она не оставит ее при себе, а подсунет в рукав Сэйдзюро. Акэми вздохнула,
воображая, какой приятной станет жизнь, если тот о ней забудет.
От мысли о Сэйдзюро у Акэми похолодело сердце. Она считала, что он
существует на свете только для того, чтобы погубить ее юность.
Когда он досаждал ей объяснениями в любви, Акэми находила спасение в мыслях
о Мусаси. Воспоминания о нем не только спасали ее, но и доставляли страдания,
вызывая желание перенестись в мир фантазии. Она боялась своей мечты, подозревая,
что Мусаси давно о ней забыл. «Как бы изгнать его образ из воспоминаний!» —
сокрушалась Акэми.
Голубые воды Внутреннего моря вдруг повлекли ее к себе. Акэми вздрогнула.
Как легко можно исчезнуть в них!
Мать Акэми, а тем более Сэйдзюро не знали, что девушку посещают отчаянные
мысли. Все считали ее счастливой, немного капризной, бутоном, которому еще
предстоит расцвести и познать настоящую любовь. Око и посетители «Ёмоги»
обитали за пределами существа Акэми. Она смеялась и шутила в их присутствии,
звеня колокольчиком на оби, манерничала, когда требовалось, но, оставаясь одна,
впадала в задумчивость и грусть.
Слуга из постоялого двора прервал ее размышления. Завидев Акэми у камня со
стихами, он подбежал, торопливо говоря:
— Барышня, куда же вы запропастились? Вас ищет молодой учитель, он очень
волнуется.
Сэйдзюро был один. Он грел руки под красным стеганым одеялом, покрывавшим
|
|