|
способной соперничать с чувствами шекспировских героев. Но где найти
несравненную Джульетту? Кто таил в себе сердце Офелии? Они были, он не
сомневался, однако его требования заключали почти невозможное. Ему хотелось той
божественной гармонии, когда бы и его возлюбленная видела в нем Ромео или
Гамлета. А ведь именно в этом и заложено чудо и величие истинной любви —
встреча двух равных! Двух предназначенных друг другу с самого рождения. Увы, в
глубине души Альбера таился робкий ребенок, надевший маску героя, чтобы скрыть
свою беззащитность. Даже встретив свой идеал, он не был бы уверен, что будет
достоин его и сможет внушить ответные чувства. И он выдумал себе возлюбленную
О-о! Знатность и благородство ее ни в ком не вызывали сомнений. Искусство же
стало ее единственным гением, которому она служила и верила. Сложные мотивы
помешали ей самой вступить на стезю творчества, но во всем мире не нашлось бы
более горячего поклонника, более тонкого ценителя и судьи, чем она. Щадя
самолюбие юных талантов, она скрывала свое богатство и, если оказывала помощь,
то делала это тайно. Имя ее было неизвестно и не могло служить пищей для
пересудов суетной толпы. И вот в ее сердце вошел бедный артист, не имевший в
жизни ничего, кроме таланта. Приезжая на спектакли, она прятала лицо под густой
вуалью, выбирала самую незаметную ложу и из глубины ее смотрела на своего
возлюбленного, впитывая в себя каждый его жест, каждый звук его голоса. Нет,
она никогда не аплодировала ему, но скромный букет цветов всегда ожидал его в
гримерной. Сердца любящих знают без слов, видят без глаз, понимают без
объяснений. Они чувствовали друг друга. Альбер ощущал ее присутствие среди
сотен людей, собравшихся в театре. Мрак зрительного зала весь умещался в ее
громадных расширившихся зрачках. И он играл только для нее. Нет, он играл для
искусства, вплетая в него свою любовь. Сосредоточив внимание на какой-либо
детали во внешности своей партнерши по сцене, Альбер мог представить себе, что
перед ним его возлюбленная незнакомка. О, как он жил и творил в те счастливые
минуты! По кусочкам он собирал образ своей идеальной дамы. Вот волосы Аннет,
темные, блестящие, тяжелые, как воды реки Гуроны. Конечно, точно такие же у его
таинственной незнакомки. Голос Мари, тихий, но отчетливый и проникновенный,
словно исходящий из самых глубин души, был одновременно голосом его
единственной. Хрупкий стан Вероники, нежные глаза Лоры, тонкие руки Иветты,
походка Каролины… Все восхищавшее Альбера немедленно становилось достоянием его
возлюбленной. И он, упоенный своим неземным чувством, считал себя счастливейшим
на свете.
Скоро он приобрел популярность, стал известным. Его искренность вызывала массу
толков среди публики и подчас пугала партнерш. Они-то больше, чем кто другой,
понимали неподдельность его слез, радости, смеха, страданий. И вот тогда, среди
пышных цветов, в которых проявлялись восторги зрителей, Альбер стал находить
букет своей незнакомки. В нем никогда не оказывалось ни записки, ни письма, но
он отличался особой изысканностью в подборе цветов, так, что юноша мог
догадываться об их значении. Темно-синие фиалки говорили о грусти разлуки с
ним; желтизна ирисов скрывала ревность; лилии окутывали его ароматом нежности.
И если он спрашивал швейцара, кто передал цветы, тот всегда отвечал: «От
неизвестной дамы».
Потом Альбер оказался в трудных обстоятельствах. Карьера его могла оборваться.
Ему требовалась крупная сумма, иначе угрожала долговая тюрьма с последующей
нищетой и потерей всех прав выступать на сцене. Он ни с кем не делился своим
ужасным положением, но кто, кроме нее, мог догадаться обо всем? В критическую
минуту Альбер обнаружил в своей комнате нужные деньги. И не ей ли обязан он
предложением перейти на главные роли в королевский театр, тот самый, где в
детстве ему нанесли незаслуженную обиду? Теперь уже наяву, а не в мечтах он
произносил длинные монологи, а зал, затаив дыхание, слушал его. Мечты мальчика
исполнились. Знаменитый артист Альбер Винт царствовал на сцене, на которую его
когда-то не пускали.
Но, увы! Здесь же кончилась его романтическая любовь к незнакомке. Шумный успех,
богатство, слава заставили его забыть о ней. И, кажется, с этого момента
началось его падение. Он утерял источник, в котором черпал вдохновение, игра
его стала натянутой и фальшивой. Он повторялся, искал объяснений своим неудачам
в интригах других артистов. Завидовал молодым, не желая признать, что его
талант иссяк. Упрямство или пресыщенность мешали ему вернуться к своему
юношескому идеалу, но скоро их место заняли гнев и дикая ревность. Его юные
соперники стали рассказывать о неизвестной даме, которая покровительствует
искусству и поддерживает их. Альбер пытался убедить себя, что она не имеет
отношения к его забытой возлюбленной, но сердце подсказывало ему, что это не
так. Тогда злоба охватывала его. Он ни разу так и не увидел ее, а молодежь
описывала ее как реальную личность, восхищаясь красотой и благородством. «Она
изменила мне!» — думал Альбер, забыв о том, что сам наделял свою незнакомку
нелицеприятной преданностью искусству.
И вот однажды он встретил даму, которая как будто и была его доброй феей.
Впрочем, он узнал об этом слишком поздно. На одном из новогодних маскарадов
Альбер не мог найти себе пары для танцев. В пьяном угаре он выбежал на улицу и
остановил проезжавшую карету. В ней сидела женщина в лиловом бархатном платье.
Густая вуаль скрывала ее лицо, но что-то удивительно знакомое мелькнуло во всем
ее облике. Альбер заплетающимся языком пригласил ее на танец. К изумлению, она
не прогнала его и подала руку.
|
|