|
деревьям, и не помню, кто из нас сломал копье и вместо оружия швырнул кувшин с
вином пустыни в смертоносную воронку самума. Разом все смолкло. В том самом
месте, где лежали осколки разбитого кувшина, застыла женская фигура. Голова ее
была опущена на колени, а руки бессильно вытянулись по песку. Не узнал ли я в
этот момент Неффу? Какие-то звуки вырвались из ее груди и, слившись в мелодию
песни, понеслись в неведомую высь. И каждый звук ее песни заставлял ее расти,
как волну, еще несколько мгновений, и она действительно превратилась в
сверкающую воду вздыбившегося ручья. И он весело помчался от одного дерева к
другому, словно отмечая древний путь крестоносцев. Рыцарь стоял рядом со мной
или я стоял рядом с ним, не могу постигнуть, ибо, говорю вам, обменявшись
опытом жизни друг друга, мы были одним целым. Самое главное, что дело
крестоносца нашло завершение, путь его и труд был закончен. Отныне ручей нес
воды к оливам. Новый оазис родился в пустыне, и это рождение, вероятно, стоило
подвига, вдохновившего когда-то крестоносца на спасение Гроба Господня.
АРТИСТ
Когда взрослого человека посещает беда, он часто превращается в ребенка. Тогда
поступки его кажутся нелепыми или смешными, во всяком случае, мало
соответствующими обстоятельствам.
Альбер Винт, артист королевского театра, собираясь покончить с собой, разучивал
свою последнюю роль. То ли всегдашнее стремление к красоте, то ли привычка к
игре требовали от него даже в этом случае особого выражения, что можно было бы
определить как театральный эффект. Он сознавал свою слабость, понимая, что
природа его будет противиться насильственной смерти, и поэтому искал
значительных декораций, фон которых придал бы ему решимости выполнить
задуманное. До мельчайших деталей Альбер продумывал свой туалет и сцену своего
конца. Конечно, это произойдет на закате. Мост через Гурону— самое подходящее
место. На ажурной решетке перил изображены танцующие русалки, и сказочная
прелесть моста, подчеркнутая старыми ивами на обоих берегах, преданно служит не
одному поколению влюбленных. «Свидание у русалок», — и от этих слов чье сердце
не сожмется сладко в предчувствии грядущей радости или от воспоминания о
минувшем! И вот в момент, когда солнце коснется воды и золотая дорожка,
соединяющая залив с устьем реки, станет быстро таять, на мост влетит карета,
запряженная шестеркой взмыленных лошадей. Траурные ленты будут вплетены в их
шелковистую гриву, и белизна благородных животных подчеркнет их печальную
миссию. Кучер в старинной ливрее соскочит на землю и с почтительным поклоном
отворит золоченую дверцу кареты. Из нее легко выскочит человек в безупречном
черном фраке, белых лайковых перчатках, высоком цилиндре. Он подойдет к
середине моста, быстрым движением преодолеет перила, на мгновение улыбнется
заходящему солнцу. Может, шепнет ему: «Погоди! Я за тобой». Затем достанет
пистолет и выстрелит себе в сердце. Тело его рухнет в воду, подняв в воздух
прозрачные брызги. На месте падения разойдутся круги и вдруг всплывет букет
алых роз, которые он держал в руке. Они медленно поплывут к морю, а его уже
никогда больше не будет. Да, со слов потрясенного кучера и случайных прохожих
газеты подробно опишут эту прекрасную смерть человека, принадлежавшего
искусству: «Погасла недолго блиставшая звезда королевского театра. Всем
известный артист Альбер Винт ушел из жизни, гордо швырнув ей в лицо перчатку».
Затем будет некролог, затихающий шум сплетен, догадок — и все. Пожалуй, самое
страшное таилось в этом «и все». Оно представлялось ему то в виде беззвездной
ночи над морем, то бесконечной пустыней, где каждая песчинка была когда-то
человеком, жившим на земле. Безмолвие и покой! Вот к чему он стремился, и
грустная радость предвкушения их легкой прохладой веяла на пламя, пожиравшее
его воспаленный мозг.
Но как все-таки случилось, что он должен бежать из жизни? Что повлияло на
судьбу, всегда столь благосклонную к его стремлениям и мечтам? Отчего словно
крылья коршуна, закрыли от его глаз свет солнца, радость дней? Что за ужас
овладел им и гонит в могилу?
Альбер ринулся в воспоминания, пытаясь найти следы безжалостного божества,
которое разрушило его счастье. Ведь он всегда сам творил свою судьбу. Его
сокровищница была в воображении, и, если жизнь в чем-либо отказывала ему,
Альбер с лихвой возмещал это в мире фантазий. И, видя его творчество, Рок
уступал, воплощая его мечты в действительность. Артист вспомнил свои победы. Да,
ему было что-то около двенадцати лет, когда он впервые попал в театр.
Впечатления его вылились в могучий порыв стать на подмостки рядом с теми, кому
аплодировали, кто жил героическими чувствами и умирал, осыпанный цветами. «У
мальчика нет никаких данных для сцены!» — заявил директор театра его отцу,
который, вняв мольбам сына, привел его за кулисы. Вслед за этими словами он был
раздавлен, как лягушка, экипажем, вылетевшим из воображения маленького Альбера,
а ночью весь театр, затаив дыхание, следил за игрой великого артиста Альбера
Винта. Не прошло и года с тех пор. Однажды мальчик случайно подменил
заболевшего актера гастролировавшей труппы и остался на сцене. А скоро
свершилась и его месть. Директор театра, нанесший ему оскорбление, ночью был
сбит почтовой каретой и умер под копытами лошади. Конечно, это было совпадение,
но в его жизни они происходили слишком часто, чтобы не задуматься над ними.
Вот ему двадцать лет. Он охвачен жаждой любви. Любви необычайной, прекрасной,
|
|