|
во сне, мне осыпали платье цветы.
Захмелевший, бреду по Луне, отражённой в потоке.
Птицы в гнёзда летят, а людей не увидишь здесь ты.
(Ли Бо, "Развлекаюсь")
Смысл китайской поэзии не привязан к фразам, но стоит за отражением момента.
Слова содержат лишь наиболее точную констатацию факта, в котором и отражается
высшая гармония Космоса — единство человека и природы:
В струящейся воде осенняя Луна.
На сонном озере покой и тишина.
И лотос хочет мне сказать о чём-то грустном,
Чтоб грустью и моя душа была полна.
(Ли Бо, "Струящиеся воды")
На китайской картине, как и в китайской поэзии, человек, отражая природу,
точно вписывается в пейзаж: его душа сливается с ней, он ничем не
противоборствует природе, и её силы служат совершенству его действия. Это
отождествление до того сильно, что представляет парадокс сознания (Чжуан Чжоу,
которому приснилась бабочка, проснулся и не мог понять:"Это Чжуан Чжоу стал
бабочкой или бабочка стала Чжуаном Чжоу?"). С точки зрения астрологии здесь
хочется отметить, что знак Весов в наибольшей степени раскрывает её
основополагающий принцип аналогий ("что наверху, то и внизу, что внутри, то и
снаружи"). Выверенный эстетизм Весов даже в религии уделяет такое же внимание
внешнему, как и внутреннему,— одно является отражением другого: "У кого
неряшливый внешний облик, к тому не приходит добродетель. У кого внутреннее
состояние несовершенно, у того сердце лишено спокойствия."
Также нужно указать на то, что, несмотря на склонность к эстетике, Весы —
мужской знак, не идущий на поводу у природы. Он не отдаётся потоку чувств, так
же, как и потоку мыслей: сдерживает их в рамках момента и осознаёт их, что и
делает возможным его чисто человеческое творчество. Поэтому Лао-Цзы говорит:
"Покой — главное в движении". Лишь внутренний покой и соразмерность окружающему
миру делает человека его искусным творцом подобно покровителю Весов
мастеру-Гефесту. (И когда представители этого знака мечутся во власти своих
чувств и барометр их разума то и дело "зашкаливает", они не исполняют своей
измерительной функции — а значит, душа Весов остаётся неудовлетворена.)
Достижения философии даосизма помогают выработать чувство меры — утверждая
доминанту разума над страстью. Когда разрушительные силы страсти отступают,
роль разума остаётся созидающей. Способность осознавать себя в каждый момент,
фиксируя свои чувства и мысли, и даёт человеку возможность творить. Можно
сказать, что это — начало любой философии и любого религиозного пути, потому
что без весовского умения измерить и взять в свои руки стихию движения мысли и
чувства, эта стихия может стать опасной. Она будет угрожать прежним наработкам
цивилизованного общества и понизит общий культурный уровень человека. Не
случайно Весы в астрологии считаются знаком, определяющим эволюцию человечества.
ВОЗВРАТ К НАЧАЛУ
Человеческое самоосознание — это остановка в вечном потоке жизни. И чтобы
оно не препятствовало движению, совершенномудрый не имеет ничего своего, что
могло бы помешать естественному процессу бесконечного изменения и становления
мира. Астрологически — лунному процессу. Весы — знак зачатия лунного знака Рака,
рисующего образ возврата к природе. И целью человеческого совершенства
мыслится достижение той гибкости, которая характерна для ребёнка. "Человек при
рождении нежен и слаб, а после смерти твёрд и крепок. Все существа при своём
рождении нежны и слабы, а при гибели — тверды и крепки. Твердое и крепкое — то,
что погибает, а нежное и слабое — то, что продолжает жить." ("Дао де цзин", 76)
Надо иметь в виду, что возврат к природе здесь подразумевает внутренний
стержень Сатурна, экзальтирующегося в Весах: сохранение культурных навыков
человечества. Без этого неизбежно "впадание в детство", возврат к состоянию
неосознающей себя природы (а в быту — просто лень). Гибкости и "слабости"
даосизма сопутствует твердая память о себе и своих человеческих задачах (Сатурн,
управитель противоположного Раку знака Козерога, дополняющий Луну). При этом,
непосредственность реакции и свежесть впечатлений ребёнка освобождает нас от
ошибок прошлого: следуя естественному потоку, душа сама обретает свою
изначальную сущность. Это её свойство, её жизненная сила, одушевляющая для нас
окружающий мир. По принципу аналогий она переносится и на сам мир: "В мире
большое разнообразие вещей, но все они возвращаются к своему истоку (не во прах,
а к своей изначальной жизненной сути)." Таково непосредственное представление
о душе и мире знака Рака.
Казалось бы, такое понятие души свойственно всем религиям — и Христос тоже
призывает: "Будьте как дети." Но философия Дао, отражая более раннюю стадию
формирования понятий человеческого сознания, отражает лишь приход к миру души,
её оформление, но не её преобразование. Стремление к природной естественности,
преодолевающее искусственность человеческих установлений, провозглашает Чжуан
Цзы, второй после Лао Цзы философ Дао: "Мешать человеку радостно жить — в этом
преступление мудрецов. Если исправить вещи, это принесёт вред их естественым
качествам. Небо и человек не превосходят друг друга." Как э
|
|