|
пределах, обозначенных репликами второго партнера. Репликой ниже называется
словесная составляющая трансляции; она может заключаться в междометии, фразе
или иногда в целом длинном монологе.
Таким образом, типичное парное общение представляет собой поочередный обмен
трансляциями, а на словесном уровне – репликами. Однако в действительности
общение есть всегда нечто гораздо большее, чем чисто интеллектуальный обмен
смыслами, облеченными в слова, и раскрытию этого тезиса посвящена значительная
часть этой книги.
Протагонист и партнер. Для удобства изложения мы будем называть главного героя
любого диалога протагонистом, а его собеседника – партнером. В примерах и
сценках, где эти роли не обозначены явно, протагонистом считается тот из
участников диалога, который произносит первую реплику, или первое упомянутое в
описании сценки действующее лицо. Кроме того, протагонистом называется автор
любой одиночной реплики.
Модальности. Активизации в психике данного архетипа всегда соответствует
определенная модификация поведения человека: оно приобретает качество, или
модальность, соответствующую данному архетипу. Например, активизации в психике
архетипа Инь соответствует появление в поведении (и, в частности, в
трансляциях) человека иньской модальности.
Важный психологический факт состоит в том, что любой своей и чужой трансляции
человек, подсознательно приписывает (в рамках каждого универсального архетипа!)
ту или иную модальность, и ориентируется на нее как на психологически
существенный фактор.
Высшие и гуманитарные модальности. Модальности, соответствующие высшим
архетипам, называются высшими; таковы, например, иньская, янская, локальная и
глобальная модальности. Модальности, относящиеся к Коммуникативному и
Психологическому архетипам (например, когнитивная, стилистическая, внешняя и
внутренняя), высшими не являются – они, и еще некоторые другие, относятся к
числу гуманитарных модальностей.
Родственные и разнородные модальности. Родственной по отношению к данной
модальности является любая модальность, относящаяся к тому же универсальному
архетипу. Например, для иньской модальности родственной является янская.
Разнородными называются модальности, относящиеся к разным универсальным
архетипам; например, разнородны иньская и глобальная модальности.
Синтонные и антитонные ответы. Протагонист, обращаясь к партнеру, обозначает в
своей трансляции определенную модальность. В своем ответе партнер может
использовать ту же модальность (в рамках данного универсального архетипа), и
тогда его ответ называется синтонным, или родственную ей, и тогда его ответ
называется антитонным.
Например, протагонист спрашивает:
– Как поживаешь, Протас?
В рамках Диалектического архетипа это вопрос в модальности осуществления.
Поэтому диалектически-синтонный ответ прозвучит также в модальности
осуществления:
– Хорошо живу, Вероника!
а диалектически-антитонный ответ возможен, например, в модальности растворения:
– Склоняюсь к закату своего бытия, дорогая.
Маркеры модальностей. Модальность может обозначаться в поведении человека
различными способами. Часто для этого используются особые, свойственные лишь
данной модальности, маркеры, то есть специальные знаки, слова, обороты, жесты и
другие выразительные средства, позволяющие выделить данную модальность среди
семьи родственных.
Например, один из распространенных маркеров янской модальности – повелительное
наклонение:
– Иди сюда! (ян)
Распространенный маркер иньской модальности – это пассивный залог:
– Я был влеком превосходящей меня силой. (инь)
– Мне снился сон. (инь)
Другой пример иньского маркера – наречия, обозначающие состояние человека или
иного объекта, например:
– Мне холодно. (инь)
– Я чувствую себя хорошо. (инь)
Характерные маркеры модальности творения – слова вдруг, внезапно, неожиданно:
– И вдруг мне все стало ясно. (твор)
Частые маркеры глобальной модальности – слова все, в общем, целиком, мы, вообще
использование множественного числа:
– А мы все уже тут. (глоб)
Маркеры локальной модальности – слова кусок, часть, точка, фрагмент, например:
– Северный полюс – заветная точка земной поверхности. (лок)
Типы маркеров: слабые, акцентирующие и подчеркивающие. Модальность трансляции
может быть обозначена с разной степенью отчетливости: она может прозвучать как
легкий намек, быть акцентированной, или специально подчеркнутой. Соответственно
различаются маркеры: слабые, акцентирующие и подчеркивающие (сильные).
Слабый маркер определяет модальность трансляции в отсутствие маркеров
родственных модальностей.
Акцентирующий маркер обозначает данную модальность как таковую.
Подчеркивающий маркер не только обозначает данную модальность, но и
противопоставляет ее родственным.
Например, слабым творительным маркером является присутствие в реплике
неключевого понятия, которого не было в предыдущем разговоре:
|
|