Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Астрология :: Авессалом Подводный :: Коммуникатика :: Ч а с т ь 1 - ГРАММАТИКА ОБЩЕНИЯ
<<-[Весь Текст]
Страница: из 146
 <<-
 
– Шустрик, этого – нельзя! – и даже не виляй хвостом. ког(ког)
Фразеологизмы и пословицы в модальности ког (ког).
Сеял - не смерил, ел - не считал.
Черт стриг свинью - визгу много, а шерсти нет.
Пар костей не ломит.
Вынь да положь.
Где прошла свинья, там и почесалась.
Пришла беда – не брезгуй и ею!
Упражнение . Найдите или вспомните фразеологизмы и пословицы в модальности ког 
(ког).
Упражнение . Придумайте ситуации, где естественно возникает модальность ког 
(ког).
Упражнение . Модифицируйте следующие трансляции и пять трансляций по вашему 
выбору так, чтобы они приобрели модальность ког (ког).
1. – Неужели вас, Доминик, никогда не тянет пройтись по улицам родного города?
2. – Ромуальд, накрывай на стол.
3. – Скучно вам одной, Вероника, живется?
4. – Приятно хотя бы иногда услышать свое имя, произнесенное с нежной 
интонацией.
5. – Знаешь, мне твоя Наталия – что козе баян.
Упражнение . Ответьте на следующие обращения и на пять вопросов по своему 
выбору, используя модальность ког (ког).
1. – Расскажите о вашей жизни в эмиграции, Казимир!
2. – Не прикасайся ко мне, негодяй!
3. – А чему посвящена ваша жизнь в целом, Велимир?
4. – Тпру, родимый!
5. – (призывный взгляд)
Упражнение . Для следующих ситуаций и для пяти ситуаций по своему выбору 
придумайте обращения в модальности ког (ког).
1. Восхищение природой, обращенное спутнице.
2. Элегическое воспоминание о молодости.
3. Приглашение нового знакомого на концерт старинной музыки.
4. Знакомство на горной тропе с любознательной девочкой.
5. Признание публичное большой искупаемой вины перед своим народом. 
Модальность ког(стил). 
Когнитивно-стилистическая модальность нередко возникает в прямых по смыслу 
трансляциях, произносимых с ощутимыми стилистическими особенностями – но не 
"затмевающими" непосредственный смысл трансляции, а усиливающими (или, иногда, 
ослабляющими) его. Примеры:
– (грозно, с нажимом) Так ты идешь со мной или НЕТ?! ког(стил)
– (с возмущением) Так знай, Мефодий: КУЛЬТУРНЫЙ человек такой ОХРЕНИТЕЛЬНОЙ 
чуши не несет – ему стыдно, как Канту, нарушившему свой категорический 
императив! ког(стил)
Фразеологизмы и пословицы в модальности ког (стил).
Родился сын, как белый сыр.
Русский на авось и взрос.
Покатиться со смеху.
Ходить гоголем.
С горы вскачь, а в гору - хоть плачь.
Пристал, как банный лист.
Упражнение . Найдите или вспомните фразеологизмы и пословицы в модальности ког 
(стил).
Упражнение . Придумайте ситуации, где естественно возникает модальность 
ког(стил).
Упражнение . Модифицируйте следующие трансляции и пять трансляций по вашему 
выбору так, чтобы они приобрели модальность ког (стил).
1. – Скучно с тобой говорить, Евстигней!
2. – Смени тему, Аким!
3. – Уфф!
4. – Да мне как-то неудобно...
5. – Эх, где наша не пропадала!
Упражнение . Ответьте на следующие обращения и на пять вопросов по своему 
выбору, используя модальность ког (стил).
1. – Тебе не холодно, Ермен?
2. – И очень бывает в разговоре с мужчиной приятно, когда вдруг получишь 
неожиданный комплимент вроде бы ни за что.
3. – Хитришь, Василиса!
4. – Ну что ты, Фотий, обижаешься – я же тебя люблю!
5. – Сомневаюсь я в себе, вот что!
Упражнение/ Для следующих ситуаций и для пяти ситуаций по своему выбору 
придумайте обращения в модальности ког (стил).
1. Нескромное предложение незамужней новой знакомой.
2. Удивление по поводу раннего визита непрошеного гостя.
3. Призыв косвенный публичный к гостям расходиться по причине позднего времени.
4. Приветствие радостное хозяина дома.
5. Просьба к младшей сестре вести себя потише.
Модальность стил(фон). 
Стилистически-фоновая модальность характерна для трансляций, воздействующих на 
ситуацию стилистическими методами; при этом прямой смысл трансляции является 
несущественным, и основной акцент стоит на стилистике. Модальность стил(фон) 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 146
 <<-