Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Астрология :: Клавдий Птолемей :: КЛАВДИЙ ПТОЛЕМЕЙ - Альмагест ИЛИ Математическое сочинение в тринадцати книгах
<<-[Весь Текст]
Страница: из 654
 <<-
 
Веселовская (в девичестве Гуляева). И.Н.Веселовский блестяще закончил
классическую гимназию в Москве (первым учеником, следующего за ним
по уровню учителя сочли только шестым), а в 1916 г. — математическое
отделение физико-математического факультета Московского университета.
    После окончания университета И.Н.Веселовский был оставлен для
подготовки к профессорскому званию (что почти эквивалентно современной
аспирантуре).   Вероятно,   именно   Жуковский   привил   ему   интерес   к
© С.В.Житомирский,   1998

гуманитарным аспектам математики и механики, в частности к истории
науки. Иван Николаевич вспоминал, что по совету Жуковского в программу
его аспирантской подготовки вошел целый ряд сугубо гуманитарных курсов.
Несколько лет он проработал инженером-исследователем в ЦАГИ под
руководством Н.Е.Жуковского, затем в Госплане. В 1921 г. он стал
сотрудником Аэродинамической лаборатории Московского высшего техниче-
ского училища (впоследствии им. Н.Э.Баумана). С 1925 г. и до выхода на
пенсию Иван Николаевич читал курсы и вел в этом институте практические
занятия по теоретической механике сначала в качестве рядового препода-
вателя, а позже профессора. В 1932 г. вышел учебник И.Н.Веселовского
«Векторная алгебра и ее применение к аналитической геометрии и
механике». Он — автор целого ряда учебных пособий и курсов по математике
и теоретической механике. Скончался И.Н.Веселовский 24 июня 1977 г. в
Москве.
   В историю науки И.Н.Веселовский, как и многие другие историки,
пришел из живой действующей науки. История стала для него увлечением,
которое со временем превратилось в главное дело жизни. Незаурядные
филологические способности и интерес к истории культуры определили
основное направление его исследований в этой области.
   Как полушутя рассказывал Иван Николаевич в одном из выступлений,
все началось с увлечения Данте, которое побудило молодого сотрудника
ЦАГИ изучить итальянский язык. Но тут выяснилось, что эпоху
Возрождения нельзя понять без знания классического наследия, и ему
пришлось серьезно заняться изучением трудов античных авторов. Позже
ему, как математику и механику, знающему древнегреческий, предложили
отредактировать переводы на русский язык некоторых сочинений Герона
Александрийского. Один из них был сделан с немецкого и содержал массу
несообразностей. Редактору, чтобы в них разобраться, пришлось озна-
комиться с древнегреческой математикой. (Рукописи этих неопубликованных
работ И.Н.Веселовского находятся в архиве ЙИЕиТ РАН.) Сходная ситуация
возникла и при редактировании «Начал» Евклида. Формально И.Н.Весе-
ловский должен был только принять участие в комментировании перевода
Д.Д.Мордухай-Болтовского, но практически он в значительной мере
исправил и его перевод.
   Иван Николаевич знал много языков, читал на новогреческом,
Ван-дер-Вардена перевел с голландского (хотя его книга уже вышла в
немецком и английском переводах); занявшись Коперником, изучил
польский. Скрупулезность, основательность и стремление добраться до сути,
были важными чертами его характера.
    Основным направлением историко-научной работы И.Н.Веселовского
были перевод и комментирование классиков античной и средневековой
науки. Им непосредственно или при его участии подготовлены издания
переводов Евклида (1948-1950 гг.), Аристарха Самосского (1961), Архимеда
(1962), Коперника (1964), Диофанта (1974); в рукописях хранятся переводы
механических сочинений Герона Александрийского и Иордана Неморария.
Большинство этих работ И.Н.Веселовский выполнял по собственной
инициативе, не имея гарантий на их публикацию. Так, он перевел
единственное сохранившееся сочинение Аристарха «О величинах и рассто-
яниях Солнца и Луны» и предложил его в сборник «Историко-астро-
номические исследования». Редколлегия сборника попросила И.Н.Веселовского
расширить тему. В результате появилось интересное исследование «Аристарх
    
Самосский — Коперник античного мира», в которое полностью вошли текст
Аристарха и комментарии к нему И.Н.Веселовского.
   Но случалось и по-другому. Два его весьма важных перевода остались
неопубликованными. Один из них — перевод труда итальянского астронома
и историка науки Д.Скиапарелли (1833-1910) «Гомоцентрические сферы
Евдокса и Калиппа», в котором итальянский ученый привел сохранившиеся
данные и дал реконструкцию этой первой в истории науки кинематико-
геометрической модели Вселенной. Второй — предлагаемый читателю
перевод «Альмагеста».
   Причина, по которой издательства отказывались от публикации «Альма-
геста», достаточно характерна для эпохи «развитого социализма». В свое
время И.В.Сталин произнес сакраментальную фразу «обветшалая система
Птолемея», и тем самым Птолемей был вычеркнут из числа авторов,
допустимых к публикации. Стереотип сталинского времени продолжал
действовать в 60-е годы. Получив отказ в публикации перевода, И.Н.Ве-
селовский прекратил работу над ним, и таким образом, перевод остался
без комментариев. Об этом можно только сожалеть, поскольку И.Н.Весе-
ловский был оригинально мыслящим ученым, который замечал то, мимо
чего проходили другие исследователи. Это был особый дар, в основе которого
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 654
 <<-