Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Астрология :: Клавдий Птолемей :: КЛАВДИЙ ПТОЛЕМЕЙ - Альмагест ИЛИ Математическое сочинение в тринадцати книгах
<<-[Весь Текст]
Страница: из 654
 <<-
 
га, удовлетворяющее современным
научным требованиям [Hei I, II] 9.
Оно послужило основой для всех
последующих переводов «Альмаге-
ста» на европейские языки: немец-
кого, который опубликовал в
1912-1913 гг. К.Манициус [НА I,
II; 2-е изд., 1963], и двух ан-
глийских. Первое из них принад-
лежит Р.Тальяферро [Taliaffero,
1952] и отличается невысоким
качеством, второе — Дж. Тум еру
[РА]. Комментированное издание
«Альмагеста» на английском языке
Дж.Тумера считается в настоящее
    
время наиболее авторитетным среди историков астрономии. При его
создании, помимо греческого текста, использовался также целый ряд
арабских рукописей в версиях Хаджаджа и Исхака-Сабита [РА, р.3-4].
   На издании И.Гейберга основывается и перевод И.Н.Веселовского,
публикуемый в настоящем издании. И.Н.Веселовский во введении к своим
комментариям к тексту книги Н.Коперника «О вращениях небесных сфер»
писал: «Для составления комментариев к «De Revolutionibus* пришлось
перевести с греческого текст «Megale Syntaxis* Птолемея; в моем
распоряжении находилось издание аббата Альма (Halma) с примечаниями
Деламбра (Paris, 1813-1816)» [Коперник, 1964, с.469]. Отсюда как будто
следует, что перевод И.Н.Веселовского основывался на устаревшем издании
Н.Альма. Однако в архиве Института истории естествознания и техники
РАН, где хранится рукопись перевода, обнаружен также экземпляр издания
греческого текста И.Гейберга, принадлежавший И.Н.Веселовскому. Непо-
средственное сличение текста перевода с изданиями Н.Альма и И.Гейберга
показывает, что свой предварительный перевод И.Н.Веселовский переработал
в дальнейшем в соответствии с текстом И.Гейберга. На это указывают,
например, принятая нумерация глав в книгах, обозначения на рисунках,
форма, в которой даны таблицы, и множество других деталей. В своем
переводе, кроме того, И.Н.Веселовский учел большую часть исправлений,
которые внес в греческий текст К.Манициус.
    Особо следует также отметить вышедшее в 1915 г. критическое
английское издание звездного каталога Птолемея, предпринятое Х.Петерсом
и Э.Ноублом [Р.-К.].
7. О литературе, посвященной «Альмагесту» Птолемея
   С «Альмагестом» связано большое количество научной литературы, как
астрономической, так и историко-астрономической по своему характеру. В
ней отразились прежде всего стремление осмыслить и разъяснить теорию
Птолемея, а также попытки усовершенствовать ее, которые неоднократно
предпринимались в древности и в средние века и завершились созданием
учения Коперника.
    С течением времени не уменьшается — а пожалуй, даже увеличивает-
ся — проявившийся с древности интерес к истории возникновения
«Альмагеста», к личности самого Птолемея. Дать сколько-нибудь удовлет-
ворительный обзор литературы, посвященной «Альмагесту», в краткой статье
невозможно. Это большая самостоятельная работа, выходящая за рамки
настоящего исследования. Здесь же приходится ограничиться указанием
небольшого числа работ, преимущественно современных, которые помогут
читателю ориентироваться в литературе о Птолемее и его труде.
    Прежде всего следует упомянуть о наиболее многочисленной группе
исследований (статей и книг), посвященных анализу содержания «Альма-
геста» и определению его роли в развитии астрономической науки. Эти
проблемы рассматриваются в сочинениях по истории астрономии, начиная
с самых старых, например, в вышедшей в 1817 г. двухтомной «Истории
астрономии в древности» ЖДеламбра [Delambre, 1817], «Исследованиях по
истории древней астрономии» П.Таннери [Tannery, 1893], «Истории
планетных систем от Фалеса до Кеплера» Дж.Дрейера [Dreyer, 1906;
2-е изд., 1953], в капитальном труде ПДюэма «Системы мира» [Duhem,
1913-1959], в виртуозно написанной книге О.Нейгебауэра «Точные науки
в древности»  [Нейгебауэр,  1968].  Содержание «Альмагеста» исследуется
    
также в работах по истории математики и механики. Среди трудов русских
ученых особо нужно отметить работы И.Н.Идельсона, посвященные
планетной теории Птолемея [Идельсон, 1975], И.Н.Веселовского и Ю.А.Бе-
лого [Веселовский, 1974; Веселовский, Белый, 1974], В.А.Бронштэна
[Бронштэн, 1988; 1996] и М.Ю.Шевченко [Шевченко, 1988; 1997].
   Результаты многочисленных исследований, выполненных к началу 70-х
годов, касающихся «Альмагеста» и истории античной астрономии вообще,
суммированы в двух фундаментальных трудах: «Истории античной мате-
матической астрономии» О.Нейгебауэра [НАМА] и «Обзоре "Альмагеста"»
О.Педерсена [SA]. Тот, кто пожелает серьезно заняться «Альмагестом», не
сможет обойтись без этих двух выдающихся произведений. Большое число
ценных комментариев, касающихся разных сторон содержания «Альмаге-
ста» — истории текста, вычислительных процедур, греческой и арабской
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 654
 <<-