Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Астрология :: Клавдий Птолемей :: КЛАВДИЙ ПТОЛЕМЕЙ - Альмагест ИЛИ Математическое сочинение в тринадцати книгах
<<-[Весь Текст]
Страница: из 654
 <<-
 
астрологических положении , трактат по механике в трех книгах, из
которого сохранилось два фрагмента — «Тяжести» и «Элементы», а также

два чисто математических произведения, в одном из которых доказывается
постулат о параллельных, а в другом, что не существует более трех
измерений в пространстве. Папп Александрийский в комментариях к книге
V	«Альмагеста» приписывает Птолемею создание особого инструмента,
называемого «метеороскоп», подобного армиллярной сфере [Rome, 1927].
   Таким образом, мы видим, что не существует, пожалуй, ни одной
области в античном математическом естествознании, где бы Птолемей не
внес весьма существенный вклад.
6. Судьба «Альмагеста» в эпоху после Птолемея
   Труд Птолемея оказал огромное влияние на развитие астрономии. О
том, что его значение было сразу оценено по достоинству, свидетельствует
появление уже в IV в. н.э. комментариев — сочинений, посвященных
разъяснению содержания «Альмагеста», но часто имевших самостоятельное
значение.
   Первый известный комментарий был написан около 320 г. одним из
виднейших представителей Александрийской научной школы — Паппом.
Большая часть этого сочинения не дошла до нас — сохранились только
комментарии к книгам V и VI «Альмагеста» [Rome, 1931].
    Второй комментарий, составленный во 2-й половине IV в. н.э. Теоном
Александрийским, дошел до нас в более полном виде (книги I—IV) [Rome,
1936; 1943(1)]. Комментировала «Альмагест» и дочь Теона прославленная
Гипатия (ок. 370-415 гг. н.э.).
   В V в. неоплатоник Прокл Диадох (412-485), возглавивший Академию
в Афинах, написал сочинение об астрономических гипотезах, представлявшее
собой введение в астрономию Гиппарха и Птолемея26.
   Закрытие в 529 г. Афинской академии и переселение греческих ученых
в страны Востока послужили быстрому распространению здесь античной
науки. Учение Птолемея было освоено и существенно сказалось на
астрономических теориях, формировавшихся в Сирии, Иране и Индии.
    В Персии при дворе Шапура I (241-171) «Альмагест» стал известен,
по-видимому, уже около 250 г. н.э. и тогда же был переведен на пехлеви
[Pingree, 1963, р.242; 1973, р.35]. Существовал также персидский вариант
«Подручных таблиц» Птолемея. Оба эти произведения оказали большое
влияние на содержание основного персидского астрономического произве-
дения доисламского периода, так называемый «Шах-и-зидж» [Kennedy,
1956].
На сирийский язык «Альмагест» был переведен, по-видимому, в начале
VI	в. н.э. Сергием из Решайна (ум. в 536 г.), известным физиком и
философом, учеником Филопона. В VII в. в употреблении находилась также
сирийская версия «Подручных таблиц» Птолемея [Pingree, 1973, р.34].
     26 Греческий текст и перевод на немецкий см. [Manitius, 1909]; перевод на 
французский
см. [Halma, 1820, р.65-152].
   С начала IX в. «Альмагест» получил также распространение в странах
ислама — в арабских переводах и комментариях. Он значится среди первых
произведений греческих ученых, переведенных на арабский язык
[Steinschneider, 1960]. Переводчики использовали не только греческий
оригинал, но также сирийскую и пехлевийскую версии.
   
   Наиболее популярным среди астрономов стран ислама стало название
«Великая книга», звучавшее по-арабски как «Китаб ал-маджисти». Иногда,
впрочем, это сочинение называлось «Книгой математических наук» («Китаб
ат-та'алим»), что точнее соответствовало его первоначальному греческому
названию «Математическое сочинение».
   Существовало несколько арабских переводов и множество обработок
«Альмагеста», выполненных в разное время. Их примерный перечень, в
1892 г. насчитывавший 23 названия [Steinschneider, 1892], постепенно
уточняется. В настоящее время основные вопросы, связанные с историей
арабских переводов «Альмагеста», в общих чертах выяснены. Согласно
П.Куницшу, «Альмагест» в странах ислама в IX-XII вв. был известен по
крайней мере в пяти различных версиях:
1)	сирийский перевод, один из наиболее ранних (не сохранился);
   2)	перевод для ал-Ма'муна начала IX в., по-видимому, с сирийского;
его автором был ал-Хасан ибн Курайш (не сохранился);
   3)	еще один перевод для ал-Ма'муна, сделанный в 827/828 г.
ал-Хаджаджем ибн Юсуфом ибн Матаром и Сарджуном ибн Хилия ар-Руми,
по-видимому, также с сирийского;
   4)	и 5) перевод Исхака ибн Хунайна ал-Ибади (830-910), знаменитого
переводчика греческой научной литературы, сделанный в 879-890 гг.
непосредственно с греческого; дошел до нас в обработке крупнейшего
математика и астронома Сабита ибн Корры ал-Харрани (836-901), но в
XII в. был еще известен как самостоятельное произведение. Согласно
П.Куницшу, более поздние арабские переводы точнее передавали содержание
27
греческого текста  .
    В настоящее время основательно изучены многие арабские сочинения,
которые по существу представляют собой комментарии к «Альмагесту» или
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 654
 <<-