| |
облегчением — честно говоря, болтаться в море при такой обстановке не слишком
приятно. С другой стороны, стоять у пирса в Германии, уже более чем наполовину
оккупированной войсками стран антигитлеровской коалиции, — тоже не самый лучший
вариант. Особенно, если учитывать жуткие бомбёжки американцев, старавшихся
смести бомбами с лица земли всё, что лежало далеко внизу под крыльями их
«летающих крепостей».
Как позднее рассказывали исследователям уцелевшие и оставшиеся на Западе
участники и очевидцы тех давних таинственных событий, поздно ночью к пирсу
подкатили две закрытые тёмные автомашины. Один из матросов подлодки определил,
что на машинах стояли номера абвера. Как известно, после отставки адмирала
Канариса и трагических событий 20 июля 1944 года абвер полностью оказался в
подчинении Главного управления имперской безопасности. Поэтому можно полагать,
что приехали эсэсовцы.
Старший из прибывших офицеров носил погоны оберста — полковника, — на обычной
полевой форме вермахта, однако на его пальце помощник Ноллау, с которым капитан
прошёл три года войны, заметил чернёное серебряное кольцо с «мёртвой головой».
Такие кольца являлись наградой рейхсфюрера СС отличившимся членам «чёрного
ордена» и получить её в СС считалось высокой честью.
Прибывшие поднялись на борт, и оберст протянул капитану Ноллау запечатанный
конверт:
— Вам приказ гросс-адмирала Дёница.
Ноллау взял пакет, вскрыл его и вынул листок с текстом приказа. Пробежав при
свете фонарика глазами по строкам, он обернулся к первому помощнику:
— Нам предписано взять на борт секретный груз.
— Груз особой важности! — многозначительно подчеркнул оберст.
— Когда будем приступать? — поинтересовался первый помощник. — На рассвете?
— Немедленно! — отрезал оберст.
Машины подогнали ближе к пирсу, и матросы начали сгружать с них одинаковые по
размеру, герметически закрытые алюминиевые ящики. Груз оказался достаточно
габаритным, и его размещение в отсеках субмарины потребовало усилий. Помощник
насчитал при погрузке около дюжины таких ящиков, но за давностью лет не может
ручаться, все ли он заметил и упомнил? Характерно, что одинаковые ящики имели
различный вес: некоторые казались довольно лёгкими, а с другими с большим
трудом управлялись по несколько дюжих матросов.
— Осторожнее, ребята! — прикрикнул на них капитан Ноллау. — Наверняка там
боеприпасы!
— Да, а то ещё взлетим на воздух прямо на базе, — поддержал капитана первый
помощник.
Услышав это, к морякам подошёл сопровождавший полковника второй абверовец в
чине майора.
— Можете сказать своим людям, чтобы не беспокоились, — понизив голос, сообщил
он. — Груз не взрывоопасен, но весьма ценен для рейха. Пусть соблюдают
осторожность при погрузке, но не боятся оказаться раньше времени на небесах.
Он посмотрел на часы: кончались сутки 4 мая 1945 года и вскоре должен был
начаться новый день.
— В течение часа управимся, — ответил Ноллау. Абверовец кивнул и отошёл в
сторону. Убедившись, что теперь он не может их услышать, помощник капитана
высказал предположение, что в алюминиевых ящиках, которые матросы протискивают
внутрь корпуса субмарины, наверняка запрятано золото и другие ценности.
Возможно, кроме золота и бриллиантов, там ещё и архивные секретные бумаги?
Ноллау согласился с предположением помощника и попросил его проследить, как
разместили груз в отсеках субмарины: нет сомнений, что после окончания погрузки
громоздких алюминиевых ящиков поступит другой приказ — немедленно выйти в море!
Иначе отчего майор всё время нетерпеливо посматривает на часы? Но излишняя
торопливость тут губительна.
Помощник отправился на лодку, а оберст знаком подозвал к себе капитана Ноллау и
дал ему конверт с другим приказом.
— Ознакомьтесь и приступите к выполнению по завершении погрузки.
Капитан субмарины вскрыл новый конверт, прочёл приказ и остолбенел: ему
предписывалось срочно списать на берег весь свой экипаж и принять на борт новый,
который ему предоставят оберст и майор из абвера. Из всего старого экипажа на
борту должен остаться только он один — капитан Ноллау.
— Потом вскроете другой конверт, — оберст достал из портфеля третий пакет из
плотной, провощённой желтоватой бумаги. — Но уже в море. Дальнейшие инструкции
будете получать по радио.
Вскоре вернулся помощник. Ноллау сообщил ему о новом приказе, полученном от
неизвестных абверовцев или эсэсовцев, — чёрт их там разберёт! — и предложил
как-то исхитриться и вскрыть конверт с маршрутом следования субмарины ещё до
выхода в море. Всё-таки у Ноллау были родные, и он хотел, чтобы оставшийся на
берегу первый помощник в случае чего сообщил им, куда направилась лодка под
командованием Герберта с неизвестным экипажем. Конечно, спецслужбам нацистов,
видимо, очень нужно срочно доставить в безопасное место свои ценности и
секретные бумаги, но и подводники тоже люди. Тем более война чуть ли не со дня
на день закончится и очень многое из того, что делается сейчас в обстановке
суперсекретности, таинственности и крайней спешки, потеряет тогда всякий смысл
и значение.
Приказ о списании на берег объявили личному составу, и экипаж лодки, казалось,
этому даже обрадовался. Моряки быстро собрали пожитки и один за другим сбежали
по сходням на пирс.
Оберст дал знак, и из второй крытой машины начали выпрыгивать люди, одетые в
одинаковые безликие тёмные рабочие морские комбинезоны. Сначала они показались
Ноллау чем-то странными и он даже подумал, что это всё сплошь негры, но потом
понял: лица его новых подчинённых скрывали чёрные маски. Всё это породило
беспокойство в душе и вызвало чувство неясной тревоги.
— Их около сорока человек, герр оберст, — обратился капитан Ноллау к
абверовскому полковнику. — Моя субмарина не нуждается в столь многочисленном
экипаже. И вообще, есть ли среди них моряки, в том числе опытные подводники?
Нужны штурман, первый помощник, акустики, торпедные машинисты, мотористы,
рулевые…
— Экипаж полностью укомплектован, — подняв руку, прервал его оберст. —
Остальные люди — ваши пассажиры. Выполня
|
|