Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: 100 великих... или Who is who... :: Ю.Абрамов, В.Дёмин. - Сто великих книг
<<-[Весь Текст]
Страница: из 177
 <<-
 
 только нация, которая 
сама 
создала величайшую литературу мира. Лучшую аттестацию дал португальцу, конечно 
же, наш Александр Сергеевич, поставив его наравне с Данте, Петраркой, Шекспиром.

Суровый Дант не презирал сонета В нем жар любви Петрарка воспевал Его игру 
любил 
творец Макбета Им скорбну мысль Камоэнс облекал.
Трудно решить, что выше - одна поэма в десяти песнях ^и 356 сонетов. Поэма - 
целиком - золотой слиток, а со-ет - каждый сам по себе - сверкающий алмаз. 
Поэма 
"Лузи-ДЫ" состоит из десяти песен, содержащих 1102 восьмистроч-
272	
ных строфы, всего 8816 строк. Лузиады - это португальцы, потомки легендарного 
Луза. Воспевание героической португальской нации, ее героев, истории, природы - 

вот главна^ тема поэмы. В начале описывается экспедиция Васко да Га^ и первые 
контакты португальцев с Индией.
    В первых песнях воспевается история Португалии в форі вдохновенных 
пророчеств. Из эпизодов, наиболее оживляющ] восторженный стиль, всегда отмечают 

рассказ о гибели Инее) де Кастро (в третьей песне) и появление великана 
Адамаст( 
pa - олицетворения мыса Бурь.
Конечно, поэма Камоэнса перенасыщена мифологическі ми образами, причем 
смешивается античная и христианок;
мифология. Но на языке оригинала красота ритмов и риф] благозвучие прекрасных 
имен доставляет читателям необыча] ное удовольствие. Пересказывать сюжет поэмы 
сложно - мн< го повторов, отступлений от стержневой мысли. Но все э' искупается 

искренностью патриотического чувства, свободны) владением всем богатством языка.

    Известный современный писатель Жозе Кардозу Пиреї сказал о "Лузиадах": 
"Этот 
шедевр мировой поэзии был н1 только эпопеей конкистадоров, вместе с поэмой 
возник и сам язык португальцев, творчески закрепленный в своих границам и 
индивидуализированный в соответствии со взглядами гума| низма и современным 
состоянием страны".
    "Португалия не только укротила мятежные океаны, - писал о подвиге Васко да 
Гамы итальянский гуманист Полициано. -Она укрепила ослабевшие узлы единства 
обитаемого мира. Новьк народы, новые моря, новые миры вышли из тысячелетних 
сумерек. И сегодня Португалия - руководитель и бодрствующий часовой новой 
Вселенной".
    Эпическая поэма Камоэнса полна возвышенной символики, вдохновенного 
описания 
португальской истории, драго-1 ценными подробностями, связанными со "звездными 
часами" великого мореплавателя и жестокого завоевателя Васко да ГамЫ. 
Поэтическое повествование облачено в торжественные CTpoJ фы, подобные победному 

звучанию духовной музыки:
Меня даруйте яростью певучей,
Не сельского рожка, простой свирели, -
Трубы военной, гулкой и могучей,
Чтоб грудь трещала и чтоб щеки рдели.
273
Пусть песнь моя достойна будет лучшей Победы тех, что Марсу так радели;
Пусть ширится она по всей вселенной, Коль стоит стих награды столь священной.
(Перевод Инны Тыньяновой)
    Поэзия Камоэнса высоко ценилась и в Германии. Фридрих Шлегель говорил: 
"Лузиады" соединяют в себе все черты португальского языка и португальской 
поэзии, которыми я до сих пор восхищался: изящество, глубину чувства, нежную и 
почти детскую свежесть, сладкую чувственность и самую волшебную меланхолию - и 
все это выражено чистым, прозрачным и простым слогом, красота которого не могла 

быть более совершенной, а расцвет - более полным".
    Поэмой Камоэнса восхищался Александр Гумбольдт. "Я могу утверждать, по 
крайней мере, как наблюдатель природы, - говорил он, - что в описаниях "Лузиад" 

нигде энтузиазм поэта, прелесть его стихов и сладкие звуки его меланхолии не 
погрешили ни в чем против правды изображаемых им явлений. Он неподражаем в 
описаниях постоянного обмена, происходящего между воздухом и морем, гармоничных 

форм облаков, их последующих превращений различных состояний поверхности океана.
 
Камоэнс в полном смысле слова великий художник моря". Гумбольдт также высоко 
отзывался об описании Машины мира, "видении в стиле Данте", и о пейзаже Острова 

Любви, "самом грациозном из всех пейзажей".
    "Лузиады" высоко были оценены во Франции. Монтескье писал, что "португальцы,
 
плавая по Атлантическому океану, открыли самую южную оконечность Африки и 
увидели перед собой обширное море, которое привело их к Восточной Индии. 
Опасности, угрожавшие им на этом море, и сделанные ими открытия Мозамбика, 
Мелинды, Каликута были воспеты Ка-моэнсом в поэме, напоминающей прелесть 
"Одиссеи" и великолепие "Энеиды". Известны в высше
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 177
 <<-