|
м у маркиза Ла-Мол| могущественного вельможи во
времена реставрации Бурбоно| И там и здесь 19-летнего юношу ждет всепоглощающая
любовв в Верьере он становится любовником жены мэра г-жи де Pa наль; в Париже -
соблазняет дочь маркиза Матильду.
Обе женщины - разные по возрасту и характеру - люб^ Жюльена самозабвенно,
ради него готовы отдать не тольк честь, но и жизнь. В описании их мятущихся
чувств, сомнениі импульсивных поступков и роковых решений Стендаль ДОСТР гает
высот, которые до него не были доступны никакому др^ гому писателю. После - да.
Его магическое влияние ощутил| на себе многие беллетристы, особенно русские.
Лев
Толстой v боялся признавать себя учеником Стендаля. И действительн< сквозь
слова
и поступки возлюбленных Жюльена Сореля яі ственно проглядывает образ будущей
Анны Карениной. Достг точно привести небольшой отрывок из страстного письма г-ж
де Реналь:
Ты не захотел меня впустить к себе сегодня ночью ? Бывс
"КРАСНОЕ И ЧЕРНОЕ" 313
ют минуты, когда мне кажется, что мне, в сущности, никогда не удавалось узнать
до конца, что происходит у тебя в душе. Ты глядишь на меня - и твой взгляд меня
пугает. Я боюсь тебя. Боже великий! Да неужели же ты никогда не любил меня?
Если
так, то пусть муж узнает все про нашу любовь и пусть он запрет меня на всю
жизнь
в деревне, в тюрьме, вдали от моих детей. Быть может, это и есть воля божья. Ну
что ж, я скоро умру. А ты! Ты будешь чудовищем. Так, значит, не любишь ? Тебе
надоели мои безумства и вечные мои угрызения ? Безбожный! Хочешь меня погубить
?
Вот самое простое средство. Ступай в Верьер, покажи это письмо всему городу, а
еще лучше - пойди покажи его господину Вально. Скажи ему, что я люблю тебя -
нет, нет, боже тебя сохрани от такого кощунства! - скажи ему, что я боготворю
тебя, что жизнь для меня началась только с того дня, когда я увидала тебя, что
даже в юности, когда предаешься самым безумным мечтам, я никогда не грезила о
таком счастье, каким я тебе обязана, что я тебе жизнь свою отдала, душой своей
для тебя пожертвовала - да, ты знаешь, что я для тебя и гораздо большим
пожертвую.
Не менее экспрессивна и выразительна любовь импульсивной, нерпредсказуемой
Матильды:
- Накажи меня за мою чудовищную гордость, - говорила она, обнимая его так
крепко, словно хотела задушить в своих объятиях. - Ты мой повелитель, я твоя
раба, я должна на коленях молить у тебя прощение за то, что я взбунтовалась. -
И, разомкнув объятия, она упала к его ногам. - Да, ты мой повелитель! -
говорила
она, упоенная счастьем и любовью. - Властвуй надо мною всегда, карай без пощады
свою рабыню, если она вздумает бунтовать.
Через несколько мгновений, вырвавшись из его объятий, она зажигает свечу,
и
Жюльену едва удается удержать ее: она непременно хочет отрезать огромную прядь,
чуть ли не половину своих волос.
- Я хочу всегда помнить о том, что я твоя служанка, и если когда-нибудь моя
омерзительная гордость снова ослепит меня, покажи мне эти волосы и скажи: "Дело
не в любви и не в том, какое чувство владеет сейчас вашей душой; вы поклялись
мне повиноваться - извольте же держать слово".
314
Любовь Жюльена более расчетлива и рациональна. Юноша вообще непомерно
честолюбив и тщеславен. Тайный поклонник Наполеона, он ненавидит богачей и
одновременно жаждет богатства, которое - он точно знает - принесет ему власть
над людьми (в этом своем тайном устремлении главный герой Стендаля
предвосхищает
главных героев романов Достоевского "Преступление и наказание" и "Подросток").
Лишь в конце романа, после покушения на убийство, в нем пробуждается чувство
раскаяния. Вот почему великий роман Стендаля - это, прежде всего, памятник
Женской Любви, на котором могут быть начертаны, быть может, самые
проникновенные
слова о любви, сказанные когда-либо женщиной: "Я вся - одна сплош^ ная любовь к
тебе. Даже, пожалуй, слово "любовь" - это слиш ком слабо".
Эту беспримерную фразу г-жа де Реналь произносит уже ] самом конце романа,
когда наступила развязка, и Жюльен Со-рель неудачно попытался застрелить свою
первую возлюбленную. Г-жа де Реналь осталась жива, но не надолго. Через тру дня
после казни Жюльена она умерла, обнимая своих детей Матильде же досталась
голова
гильотинированного любовника Она долго целовала ее, положив перед собой на
мраморный столик, а ночью похоронила ее в одной из горных пещер.
Вот уже 170 лет читатели и комментаторы спорят, что означают цвета,
вынесенные в заглавие романа. Что такое "красное", а что "че
|
|