Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: Русские сказки :: А.Н. Афанасьев :: Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 2
<<-[Весь Текст]
Страница: из 323
 <<-
 
) напоминает эпизод выбора невесты из двенадцати дочерей черта, «все одна в 
одну».




195

Записано в Архангельской губ.

Грумант — старинное название острова Шпицбергена. Упоминаемый далее «калинов» 
мост в Питере — это петербургский Калинкин мост.
AT 813 A.
В данном варианте своеобразно ярко развивается легендарный мотив путешествия 
героя, бросившегося с моста в царство черта за любимой девушкой.




196


Гальета
— малая галера (
Ред
.).




197


Из Примечаний Афанасьева к тексту № 126. Записано во Владимирской губ.
AT 813 B
(Проклятый сын или внук). В
AT
учтены только русские варианты. Опубликованно их 11. Это не собственно сказка, 
а бывальщина, легендарный рассказ.

В Примечаниях (кн. IV, 1873, с. 299) Афанасьев поместил также следующий 
рассказ: «Одна мать прокляла свою дочь на светло Христово воскресенье, и 
нечистая сила похитила девушку. Случилось как-то бедному солдату раздуматься о 
своем житье-бытье. «Эх, — сказал он, — плохое житье! Хоть бы чертовка за меня 
замуж пошла!» И явилась к нему ночью эта самая де?вица; он сейчас ей крест на 
шею и повел ее в церковь. Нечистые начали пугать солдата разными страхами; 
виделось ему, будто горы на него катились, провалы разверзались, кругом все 
пожаром обхватывало, а он не убоялся — шел себе бодро, привел девицу в церковь 
и ранним утром обвенчался с нею». Ср. также текст № 568



198

Место записи неизвестно.

AT 887 A*
(Купленная жена) + отчасти
400
2
(Царь-девица). Первый сюжет учтен в
AT
только в русском фольклорном материале, но встречается и в украинском. Русских 
вариантов — 16, украинских — 2. Башкирскую сказку о купленной жене см.:
Башк. творч.
, IV, № 54. История сюжета связана со «Сказкой о Нур-ад-дине и 
Мариам-кушачнице» из «Тысячи и одной ночи» (ночи 863—894) и с французской 
средневековой поэмой о Гервисе из Меца. В данном и других русских вариантах 
сюжета купленная купеческим сыном прекрасная невольница является королевной (в 
арабской сказке Мариам — дочь короля франков) и так же, как Мариам-кушачница, 
ткет-вышивает чудесные изделия, которые дорого продает муж; украденную у него и 
увезенную к отцу мудрую красавицу-жену Иван купеческий сын так же, как и 
купеческий сын Нур-ад-дин, отыскивает у нее на родине. Вместе с тем в русских 
сказках типа 887
А*
есть мотивы, отсутствующие в сказке о Марьям-кушачнице. Эпизод в саду, когда 
герой, съев волшебное яблоко, засыпает непробудным сном и просыпает свидание с 
похищенной своей женой, отчасти соответствует сюжету типа «Царь-девица». В
AT
сюжет не отграничен от сюжета типа
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 323
 <<-