| |
, № 101). См. также:
Башк. творч.
, II, № 51. В сказке сборника Афанасьева проявляется характерная для солдатских
сказок социальная сатирическая заостренность сюжета о путешествии на тот свет.
К словам «двенадцать лебедушек» (с. 120) в сноске Афанасьевым дан вариант
«голубушек».
164
Место записи неизвестно.
AT 465 A.
Этот вариант, имеющий выразительный бытовой купеческий колорит, отличается
своеобразными подробностями (
AT 1061
— Кто раскусит железо или камень. Ср. тексты № 120, 153, 154, 192).
165
Батраки.
166
За честью не гонись, от чести не отказывайся! (
Ред
.).
167
Где-то, иной раз (
Ред
.).
168
Место записи неизвестно.
AT 1651
(Счастье от кошки) +
465 C + 465 B
(Гусли-самогуды). Истоки первого сюжета прослеживаются с IV в., когда анекдот о
богатстве, приобретенном путем продажи кошки, получил распространение в Италии
и других странах Средиземноморья. От XIII в. дошли письменно зафиксированные
рассказы персидского историка Васифа и составителя хроники на латинском языке
Альберта фон Штаде о случае, который будто бы произошел в 1175 г. во время
заморского путешествия венецианских купцов в краю, где развелось множество
мышей, но не было кошек: кошка была продана там купцами очень дорого. В XVII в.
в связи с тем, что в гробнице лондонского мэра Ричарда Виттингтона, умершего в
1423 г., была обнаружена похороненная вместе с хозяином кошка, стал популярен
слух, что Виттингтон в юности, будучи моряком, баснословно дорого продал кошку
в стране, где не знали кошек. Сюжет получил затем бытование в форме сказки и за
пределами Англии (см.
Luingman
, S. 325—326). Такие сказки учтены в
AT
в фольклоре многих стран Европы, некоторых стран Азии (Турции, Индии,
Индонезии), а также в записях на французском и испанском языках, сделанных в
Канаде и Южной Америке от потомков европейских переселенцев и от негров.
Русских вариантов — 4, украинских — 4, белорусских — 4. Имеются сказки о
счастье от кошки и в фольклоре других народов СССР, например, латышей (
Арайс-Медне
, с. 210). Контаминируемый с сюжетными типами
1651
и
|
|