Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: Русские сказки :: А.Н. Афанасьев :: Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 2
<<-[Весь Текст]
Страница: из 323
 <<-
 

102


Не понравились (
Ред
.).




103


Пригожусь (
Ред
.).




104

Записано в Оренбургской губ.

AT 519.
Имя-прозвище героя сказки отчасти совпадает с именами-прозвищами героя двух 
других опубликованных восточнославянских сказок того же типа: Иван Голик (
Кулиш П.
Записи о Южной Руси. II, СПб., 1857, с. 59—82) и Голый-босый (
Ск. лег. Башк.
, № 1). Текст отличается некоторыми своеобразными подробностями, уступая 
предшествующим вариантам сюжета в последовательности изложения. Не мотивированы,
 например, появление богатыря Марка Бегуна в эпизоде стрельбы из богатырского 
лука и его последующая встреча и дружба с искалеченным Иваном Голым.

К словам «вывести... ретивого коня» (с. 72) дана Афанасьевым сноска: — вариант: 
«волшебного».



105

Записано в Бобровском уезде Воронежской губ.

AT 314 A*
(Бычок или вол, лось, сокол, ворон-спаситель) + отчасти
315
(Неверная сестра или мать — Звериное молоко). Традиционная для 
восточнославянских сказок контаминация сюжетов. Первый сюжетный тип, входящий 
обычно как эпизод в разные сказки, учтен в
AT
только в русском фольклорном материале. Русских вариантов — 23, украинских — 6, 
белорусских — 8. Имеются латышские варианты в материале (
Арайс-Медне
, с. 50—51). Сюжет типа
315
бытует в Европе повсеместно. В
AT
учтены также его варианты, записанные в странах Азии (в Турции, Индии) и 
Америки (на французском и испанском языках от потомков европейских переселенцев 
и от негров). Это один из самых популярных сюжетов восточнославянского 
репертуара. Русских вариантов — 74, украинских — 46, белорусских — 25. Часто 
встречается в сборниках сказок неславянских народов СССР (например:
Башк. творч.
, II, № 18;
Тат. творч.
, II, № 5, 6, 27;
Казах. ск.
, III, с. 10—11;
Ск. Дагестана
, № 65). Следы данного сюжета отмечались исследователями в «Эдде» (
Leyen F. V.
Das M?rchen in den Gottensagen der Edda. Berlin, 1899). Старейшие развернутые 
его варианты в западноевропейских народных книгах эпохи позднего средневековья. 
Первые русские публикации в лубочных сборниках XVIII в.:
Повествователь
.., с. 106—163;
Тимофеев
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 323
 <<-