Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: Русские сказки :: А.Н. Афанасьев :: Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 1
<<-[Весь Текст]
Страница: из 403
 <<-
 

Место записи неизвестно.
AT 552 А
(Птицы или животные-зятья)
+ 400
1
+ 554
(Благодарные животные помогают решить трудные задачи)
+ 302
2 (Смерть Кощея от коня). Традиционная контаминация сюжетов. Лубочная сказка 
была перепечатана Афанасьевым в его Примечаниях из сборника «Лекарство..,» (с.
 99—131) с приложением соответствующих библиографических сведений (они 
приведены в комм. к I т. сказок Афанасьева изд. 1936 г., с. 629); текст 
лубочной см. под № 562. Сюжет типа
552 А
учтен в
AT
преимущественно в европейском материале, отмечены также записи из Турции и 
Америки (от американских негров, индейцев). Русских вариантов — 36, украинских 
— 9, белорусских — 7. Такая же, как в восточнославянских сказках, сюжетная 
контаминация встречается в сказках о животных-зятьях, опубликованных в 
сборниках фольклора неславянских народов СССР, например, башкир (
Башк. творч.
, I, № 99; II, № 11; III, № 41). Сюжетный тип
554
, чаще всего контаминируемый с типами
302
и
552
, отмечен в
AT
в фольклоре разных частей света. Русских вариантов — 44, украинских — 39, 
белорусских — 17. Разновидность сюжета — «Герой с помощью благодарных животных 
выслуживает у бабы-яги коня» — особенно характерна для восточнославянских 
сказок и получает в них своеобразно яркую трактовку. Исследования:
Marx A.
Griechische M?rchen von dankbaren Tieren und Verwandtes. Stuttgart, 1889;
Пропп. Ист. ск.
, с. 138—141. Анализ сказки «Марья Моревна» сборника Афанасьева см.:
Аникин
, с. 128—131. К рассказу о запретном чулане (с. 301) Афанасьев в сноске привел 
вариант: «Глянул — а там змей о двенадцати головах, о двенадцати хоботах на 
железных крюках висит, из его ран кровь течет. Говорит змей Ивану-царевичу: «Ах,
 добрый человек, обмакни в мою кровь свой палец и дохни на меня; за твою услугу 
я тебя три раза от смерти избавлю». Иван-царевич обмочил свой палец в кровь и 
дохнул на змея; змей рванулся, поломал крюки и улетел». К рассказу о пребывании 
у ворона (с. 302) — вариант: «Оставь у нас свое золотое кольцо; будем на него 
смотреть, тебя вспоминать; если кольцо светло — значит, ты жив и здрав; а если 
потускнеет — тотчас уведаем, что с тобой беда приключилася». Иван-царевич 
оставил свое золотое кольцо и пошел в змеиное царство». Вместо «пять печей 
хлеба» (с. 302) — вариант: «пирогов». К рассказу об оживлении Ивана-царевича (с.
 303) дан вариант: «Орел Орлович полетел на? море и поднял сильные ветры, море 
взволновалося и выкинуло бочку на? берег; Сокол Соколович схватил бочку в когти,
 занесся высоко-высоко за облака и бросил ее оттуда на?земь — бочка упала и 
разбилась вдребезги; а Ворон Воронович принес воды целющей да живущей и 
вспрыснул Ивана-царевича. После все трое подхватили его и понесли за тридевять 
земель, в тридесятое государство. Принесли в тридесятое государство и говорят: 
«Ступай к синему морю, там гуляет чудная кобылица; впереди ее двенадцать 
косарей сено косят да двенадцать гребцов сено гребут — она за ними идет да все 
поедает; когда станет кобылица воду пить — синё море волнуется и лист с дерев 
опадает, а станет у столетних дубов чесаться — те дубы, словно овсяные снопы, 
на?земь валятся. Каждый месяц выкидывает она по одному жеребенку: а следом за 
ней ходят двенадцать волков да тех жеребят пожирают. Улучи время, и как только 
выкинет кобылица жеребенка со звездой на лбу — скорей хватай его да от волков 
отбивай; то тебе будет конь богатырский! С ним не догонит тебя и Кощей 
Бессмертный». Иван-царевич сделал так, как научили его зятья...» К рассказу о 
пчелином улье (с. 303) дана сноска: «Вместо пчелиного улья, по другому списку, 
Иван-царевич встречает рака». К ответу кобылиц на упреки яги (с. 304) дан 
вариант: «Как нам было не воротиться? Приползли раки со всего моря, начали в 
нас впиваться да клещами пощипывать — рады были на край света бежать!» После 
слов «а царевич доконал его палицей» (с. 305) указан вариант окончания сказки: 
«А можно ли их догнать?» — «Если сейчас поедем, то авось нагоним; у 
Ивана-царевича конь — мой меньшой брат». Кощей погнал вслед за 
Иваном-царевичем; вот-вот нагонит. «Ах, брат, — говорит конь Ивана-царевича 
коню Кощееву, — зачем ты служишь такому нечистому чудищу? Сбрось его на?земь да 
ударь копытом!» Конь послушался, сбросил Кощея и убил его до смерти».



 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 403
 <<-