| |
Место записи неизвестно.
AT 300 А + 513 А
(Шесть чудесных товарищей). Такая контаминация (ср. следующий текст) характерна
для многочисленных восточнославянских сказок и ряда сказок соседних с
восточными славянами народов, в которых сюжет о змееборстве на мосту
завершается тем, что герой попадает под власть демонического старика (нередко,
как в нашем варианте, отца убитых змеев) и получает поручение ехать сватать для
него необыкновенную красавицу. Уродливый облик старика сходно с данным текстом
нередко изображается в русских и белорусских вариантах (например, Коргуев, II,
с. 509—521; «Белорусские народные сказки». М., 1959, с. 162—173). В характерном
для восточнославянских сказок типа
300 А
стиле повествуется о чудесном рождении богатырей, избрании им старшего,
добывании боевого коня, ночлега в избушке бабы-яги, единоборство героя со
змеями на калиновом мосту через реку Смородину (через эту известную по былинам
реку также ездят по калиновому мосту змеи) и расправы с чудо-юдовыми
женами-колдуньями. Необычен для таких восточнославянских сказов эпизод встречи
змееборца с мнимой нищенкой (матерью змеев), которая тащит его в подземелье и
доставляет к своему мужу-старику. В венгерской сказке о змееборстве на мосту (
Jones H.
,
Knoopf L.
The Folk-Tales of Magyars. London, 1889, № 38) ведьма, старуха с железным носом,
тоже заманивает героя-победителя в подземный мир, но далее действие в
венгерской сказке развивается иначе, чем в русской. Второй сюжет сказки «Иван
Быкович» получил широкое международное распространение. Кроме европейских, в
AT
учтены сказки типа
513 А
, записанные на Ближнем Востоке, в Индии и Америке. Сказки о чудесных товарищах
очень популярны также у башкир, татар, казахов и других восточных народов
Советского Союза. Некоторые образы-персонажи таких тюркских сказок не
встречаются в сказках славянских и других европейских народов. У восточных
славян этот сюжет бытует чаще всего в контаминации с сюжетом типа
300 А.
Русских вариантов — 30, украинских — 34, белорусских — 11. В фольклористических
исследованиях отмечалась генетическая связь сюжетных типов
513 А
и
513 В
(Летучий корабль, — см. текст № 144) с древнегреческим сказанием об аргонавтах,
известном в обработках Аполлодора и Овидия. Сказки о чудесных товарищах-сватах
литературно обрабатывались на Востоке, а затем в Западной Европе еще в средние
века, вошли в сборник «Пентамерон» Базиле (III, № 8), в переведенный в XVIII в.
с персидского на французский язык сборник «Тысяча и один день» и в другой
популярный французский сборник конца того же века — «Сказки о феях» Д’Ольнуа.
Исследования:
Wesselski
, S. 216—217;
Пропп. Ист. ск.
, с. 164—167, 283—299;
Новиков
, с. 152—154. В настоящем варианте сюжета о чудесном сватовстве трудные задачи
сватам-искусникам задает сама невеста, а в других вариантах (см., например,
текст № 138) — царь-отец. Путешествие чудесных товарищей на лодке отчасти
напоминает сюжет типа
513 В
, а финальный эпизод хождения героя через яму по тонкой тростинке многие
варианты сюжета типа
531
— «Конек-горбунок». Варианты, указанные в сносках Афанасьева (с. 225): вместо
ерша — «карась, окунь»; вместо коровы — «кобыла; от нее родится Иван кобылин
сын». После слов «у коровы Иван Быкович» (с. 225) указаны два варианта начала
сказки: «
Вариант 1:
Не было у царя детей, вздумал он через болота-трясины непроходимые мост
построить, созвал мастеровых и приказал делать мост с беседками. Как скоро
готов был мост, посылает царь своего слугу: «Поди, сядь по?д мостом да людских
речей послушай». Сидит слуга по?д мостом, идут двое нищих. Один говорит:
«Спасибо нашему царю, что мост построил и беседки поделал; есть где отдохнуть
страннику». А другой говорит: «Надо ему пожелать наследника. Если б он
догадался да велел за ночь, пока петухи не споют, шелковый бредень связать да
тем бреднем золотую рыбку в море изловил, царица покушала б золотой рыбки и
родила б ему сына». Слуга побежал к царю и рассказал, что слышал. Царь приказал
за ночь до первых петухов связать шелковый бредень и с тем бреднем послал
рыбаков на? море. Рыбаки раз бредень закинули — ничего не вытащили, в другой
закинули — опять ничего, а за третьим разом попалась им золотая рыбка; взяли ее
и отнесли к царю.
Вариант 2
: Жил-был царь, у него была дочь. Раз как-то поехал он на охоту за красным
|
|