| |
превращений в сказке «Золотая рыбка» лишены ряда подробностей, известных по
сказке Пушкина. Вместе с тем в сказке сборника Афанасьева имеются такие
особенности фольклорного стиля, которых нет в пушкинской сказке (например,
повторяющаяся формула «Рыбка, рыбка! Стань в море хвостом, ко мне передом»; —
зачин «На море на океане, на острове Буяне жили...»). Исследования: Майков Л. Н.
Сказка о рыбаке и рыбке и ее источники. — ЖМНП, 1892, май, с. 146—157; Rommel
M. Von dem Fischer und seiner Frau. Karlsruhe, 1935; Азадовский М. К.
Литература и фольклор. М., 1938, с. 65—75; Волков Р. М. Нар. истоки, с.
136—154; Евсеев В. Я. Карельские варианты пушкинских сказок. — Известия
Карелофинского филиала АН СССР. Петрозаводск, 1949, № 3, с. 75—88; Токарева Е.
И. Народные варианты «Сказки о рыбаке и рыбке» А. С. Пушкина. — Вопросы жанров
русского фольклора. М., 1972, с. 111—130; Пропп. Кум. ск., с. 252—253. По
мотивам гриммовской сказки и ее лубочной шведской переделки созданы оперы:
«Изебилл» Клозеса (1903) и «Рыбак и его жена» Шоецкса (1930).
243
Место записи неизвестно.
76(40) AT 555. Вариант сюжета об исполнении всех желаний замечателен мотивами,
в которых отражается крепостническая действительность и самодержавный гнет. И
неслучайно цензор усмотрел в нем «неприличное сопоставление высших чинов и
неуважительный отзыв о государе». Финальный эпизод чудесного превращения
старика и старухи в животных имеет соответствие в ряде восточнославянских
вариантов.
В сноске Афанасьева приведены варианты начала и вариант конца.
Начала: «Вариант 1: Жили-были старик да старуха. Старик на печи лежит, а
старуха его бранит: «Поди-ка, старый хрыч, хоть дрова руби!» Пошел старик,
лесину подломил — выскочила лисица и говорит: «Чего тебе, старик, надо?» — «У
меня, матушка лиса, хлеба нету». — «Поди домой, все будет». Вернулся старик
домой, а у него уж хлеб есть. На другой день старуха опять посылает старика дом
просить. Пошел старик к лисице: «У меня, — говорит, — матушка лиса, дома нету».
— «Поди домой, все будет». Вернулся старик, а у него уже каменный дом. На
третий день старуха опять посылает его скота просить. Пришел старик к лисице и
говорит: «У меня, матушка лиса, скота нету». — «Поди домой, все будет».
Вернулся старик, а у него целый двор скота. (Записано в Чердынском уезде
Пермской губ.).
Вариант 2: Жил старик со старухой, детей у них не было. Раз поехал старик на
своей кобыле в лес по дрова; приехал, подошел к сухой лесине и собирается ее
срубить, да вдруг увидел на ней птичку-невеличку. Птичка-невеличка бает
старика: «Дедушка, не руби эту лесину; я тебе, что хошь сделаю». «А что
сделаешь?» — бает старик. «Хоть злата, хоть се?ребра дам». — «Ладно», — сказал
старик. Дала ему птичка-невеличка целую кучу денег. Принес старик домой и зажил
со старухою богато-богато. Пожили сколько-то времени, бает старуха старику:
«Ступай к птичке-невеличке, пусть тебя начальником сделает, хоть сотским — все
лучше!» (Записано в Енисейской губ.)».
Вариант окончания: «Ступай-ка ты к птичке-невеличке да проси, чтобы нас святыми
сделала». Старик пошел в лес, просит птичку-невеличку сделать их святыми.
«Хорошо!» — сказала птичка. Старик воротился домой — нет ни дворца, ни денег,
ни запасов; стоит старая избушка, набок покосилася, а в избушке старуха в
прежнем дырявом сарафане сидит. Как быть? Чем кормиться? Говорит старуха: «Ну,
старик, поди к птичке, попроси хлеба да денег; не умирать же нам с голоду!»
Пошел старик: «Матушка птичка-невеличка, дай нам хлеба и денег, ведь нам есть
нечего». Отвечает ему птичка: «А разве святые едят? А разве святым нужны
деньги?» Сказала и улетела...»
К словам «Будь же ты медведем, а твоя жена медведицей» (с. 90) дан вариант:
«Будь же ты, старик, пес, а твоя жена сука!»
Близкий сообщенному Афанасьевым в сносках вариант типа 555 — о чудесной птичке
— имеется в сборнике мордовских сказок (Эрзян. ск., № 17).
244
Место и время записи неизвестно.
AT 254
=АА* 254. Сказки о Ерше Ершовиче встречаются только в русском материале.
Насчитывается 23 опубликованных текста, из них пять в сборнике Афанасьева.
Текст № 556 перепечатан им из лубочного издания (Ровинский Д. Русские народные
картинки. СПб., 1881, кн. I, № 173). Данный текст выделяется подробностями
судебной волокиты Ерша с Лещом. К сюжетному типу 254
примыкает украинская сказка о суде над ершами: по прошению рыб царь определяет
место для ершей (Етногр. зб., т. 37—38, 1916, № 365). Сюжет связан с русской
сатирической повестью XVII в., известной по рукописным спискам XVII—XVIII вв. и
по лубочным переделкам. Некоторые исследователи полагают, что сказка, самые
ранние записи которой сделаны в XIX в., имеет устное происхождение и бытовала
еще до появления рукописной повести, близкой отчасти к фольклорному стилю.
Однако этот вопрос является спорным. Исследования: Шляпкин И. А. Сказка о Ерше
|
|