Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: Русские сказки :: А.Н. Афанасьев :: Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 1
<<-[Весь Текст]
Страница: из 403
 <<-
 
превращений в сказке «Золотая рыбка» лишены ряда подробностей, известных по 
сказке Пушкина. Вместе с тем в сказке сборника Афанасьева имеются такие 
особенности фольклорного стиля, которых нет в пушкинской сказке (например, 
повторяющаяся формула «Рыбка, рыбка! Стань в море хвостом, ко мне передом»; — 
зачин «На море на океане, на острове Буяне жили...»). Исследования: Майков Л. Н.
 Сказка о рыбаке и рыбке и ее источники. — ЖМНП, 1892, май, с. 146—157; Rommel 
M. Von dem Fischer und seiner Frau. Karlsruhe, 1935; Азадовский М. К. 
Литература и фольклор. М., 1938, с. 65—75; Волков Р. М. Нар. истоки, с. 
136—154; Евсеев В. Я. Карельские варианты пушкинских сказок. — Известия 
Карелофинского филиала АН СССР. Петрозаводск, 1949, № 3, с. 75—88; Токарева Е. 
И. Народные варианты «Сказки о рыбаке и рыбке» А. С. Пушкина. — Вопросы жанров 
русского фольклора. М., 1972, с. 111—130; Пропп. Кум. ск., с. 252—253. По 
мотивам гриммовской сказки и ее лубочной шведской переделки созданы оперы: 
«Изебилл» Клозеса (1903) и «Рыбак и его жена» Шоецкса (1930).



243

Место записи неизвестно.
76(40) AT 555. Вариант сюжета об исполнении всех желаний замечателен мотивами, 
в которых отражается крепостническая действительность и самодержавный гнет. И 
неслучайно цензор усмотрел в нем «неприличное сопоставление высших чинов и 
неуважительный отзыв о государе». Финальный эпизод чудесного превращения 
старика и старухи в животных имеет соответствие в ряде восточнославянских 
вариантов.
В сноске Афанасьева приведены варианты начала и вариант конца.
Начала: «Вариант 1: Жили-были старик да старуха. Старик на печи лежит, а 
старуха его бранит: «Поди-ка, старый хрыч, хоть дрова руби!» Пошел старик, 
лесину подломил — выскочила лисица и говорит: «Чего тебе, старик, надо?» — «У 
меня, матушка лиса, хлеба нету». — «Поди домой, все будет». Вернулся старик 
домой, а у него уж хлеб есть. На другой день старуха опять посылает старика дом 
просить. Пошел старик к лисице: «У меня, — говорит, — матушка лиса, дома нету». 
— «Поди домой, все будет». Вернулся старик, а у него уже каменный дом. На 
третий день старуха опять посылает его скота просить. Пришел старик к лисице и 
говорит: «У меня, матушка лиса, скота нету». — «Поди домой, все будет». 
Вернулся старик, а у него целый двор скота. (Записано в Чердынском уезде 
Пермской губ.).
Вариант 2: Жил старик со старухой, детей у них не было. Раз поехал старик на 
своей кобыле в лес по дрова; приехал, подошел к сухой лесине и собирается ее 
срубить, да вдруг увидел на ней птичку-невеличку. Птичка-невеличка бает 
старика: «Дедушка, не руби эту лесину; я тебе, что хошь сделаю». «А что 
сделаешь?» — бает старик. «Хоть злата, хоть се?ребра дам». — «Ладно», — сказал 
старик. Дала ему птичка-невеличка целую кучу денег. Принес старик домой и зажил 
со старухою богато-богато. Пожили сколько-то времени, бает старуха старику: 
«Ступай к птичке-невеличке, пусть тебя начальником сделает, хоть сотским — все 
лучше!» (Записано в Енисейской губ.)».
Вариант окончания: «Ступай-ка ты к птичке-невеличке да проси, чтобы нас святыми 
сделала». Старик пошел в лес, просит птичку-невеличку сделать их святыми. 
«Хорошо!» — сказала птичка. Старик воротился домой — нет ни дворца, ни денег, 
ни запасов; стоит старая избушка, набок покосилася, а в избушке старуха в 
прежнем дырявом сарафане сидит. Как быть? Чем кормиться? Говорит старуха: «Ну, 
старик, поди к птичке, попроси хлеба да денег; не умирать же нам с голоду!» 
Пошел старик: «Матушка птичка-невеличка, дай нам хлеба и денег, ведь нам есть 
нечего». Отвечает ему птичка: «А разве святые едят? А разве святым нужны 
деньги?» Сказала и улетела...»
К словам «Будь же ты медведем, а твоя жена медведицей» (с. 90) дан вариант: 
«Будь же ты, старик, пес, а твоя жена сука!»
Близкий сообщенному Афанасьевым в сносках вариант типа 555 — о чудесной птичке 
— имеется в сборнике мордовских сказок (Эрзян. ск., № 17).



244

Место и время записи неизвестно.

AT 254
=АА* 254. Сказки о Ерше Ершовиче встречаются только в русском материале. 
Насчитывается 23 опубликованных текста, из них пять в сборнике Афанасьева. 
Текст № 556 перепечатан им из лубочного издания (Ровинский Д. Русские народные 
картинки. СПб., 1881, кн. I, № 173). Данный текст выделяется подробностями 
судебной волокиты Ерша с Лещом. К сюжетному типу 254
примыкает украинская сказка о суде над ершами: по прошению рыб царь определяет 
место для ершей (Етногр. зб., т. 37—38, 1916, № 365). Сюжет связан с русской 
сатирической повестью XVII в., известной по рукописным спискам XVII—XVIII вв. и 
по лубочным переделкам. Некоторые исследователи полагают, что сказка, самые 
ранние записи которой сделаны в XIX в., имеет устное происхождение и бытовала 
еще до появления рукописной повести, близкой отчасти к фольклорному стилю. 
Однако этот вопрос является спорным. Исследования: Шляпкин И. А. Сказка о Ерше 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 403
 <<-