Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: Русские сказки :: А.Н. Афанасьев :: Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 1
<<-[Весь Текст]
Страница: из 403
 <<-
 
«Заметка о сказке «Еруслан Лазаревич»», сказки, изъятые цензурой, сказки из 
сборника «Русские заветные сказки» и из рукописи «Народные русские сказки не 
для печати» с предисловием к женевскому изданию «Русских заветных сказок».
Подстрочные пояснения Афанасьева к отдельным словам и выражениям в настоящем 
издании воспроизведены полностью; если необходимо, даются и дополнительные 
пояснения, обозначенные в скобках (Ред.). В примечаниях, данных в «Приложениях» 
к каждому тому, в тех случаях, когда сюжетный тип сказки не полностью 
соответствует номеру международного указателя АТ, номер отмечается «отчасти». 
Уточнены по сохранившимся рукописям ВГО некоторые паспортные сведения о записях 
сказок, имевшиеся в прежних изданиях сборника Афанасьева. Их неполнота в ряде 
случаев обусловлена недостаточностью указаний в рукописном или печатном 
источнике. Указывается и время поступления записи сказки в архив ВГО.
В «Примечаниях» приводятся варианты сказок, цитируемые Афанасьевым в 
примечаниях и сносках, и все ссылки Афанасьева на восточнославянские варианты 
сказок. Ссылки на фольклорные сборники и научную литературу в примечаниях 
располагаются в хронологическом порядке.
В целях равномерного распределения текстов по томам и придания отдельным томам 
большей тематической целостности, ряд сказок, напечатанных в пятом и шестом 
изданиях в начале II и III томов, перенесены в I и II томы при сохранении 
сквозной нумерации: т. I, №№ 1—178; т. II, №№ 179—318; т. III, №№ 319—593, 
Сказки раздела «Дополнения» (25 текстов лубочных сказок: №№ 554—579: сказки, 
изъятые цензурой: №№ 580—582; из «Русских заветных сказок»: №№ 1—45). 
Исправлены отдельные неточности в нумерации «Заветных сказок» женевского 
сборника, вкравшиеся в комментарии к пятому изданию. Уточнены шифры и 
паспортные данные, относящиеся к текстам архива ВГО, приведенные как в 
комментариях к пятому, так и в примечаниях к шестому изданиям.

Кроме рукописных источников сказок сборника Афанасьева, сохранившихся в архиве
ВГО
и учтенных в комментариях к пятому и в примечаниях к шестому изданиям в 
примечаниях к изданию учтены еще 17 текстов сказок и 12 анекдотов этого архива, 
послуживших источниками афанасьевского сборника. Печатные материалы сверены с 
рукописными. Ввиду значительной стилистической правки Афанасьевым отдельных 
текстов из архива
ВГО
, проверенных составителями, рукописный оригинал в одних случаях 
воспроизводится в примечаниях полностью, в других — в разночтениях, но не 
буквально, а в соответствии с правилами современной орфографии и пунктуации.

Использованы вместе с тем наблюдения над особенностями редакторской работы 
Афанасьева, которые учтены в комментариях к изданию 1936—1940 гг. Однако сверка 
печатных текстов с рукописными не дала оснований принять предположение об 
ослаблении Афанасьевым социальных мотивов в процессе правки отдельных записей 
сказок (например, текстов № 28, 107, 274 и др.). Рукописи собирателей он 
подвергал редакционной правке, когда находил в них отступления от традиционного 
устного народного стиля. Исключения представляют тексты, в которые Афанасьеву 
пришлось внести изменения по цензурным соображениям (например, текст № 115, 
восстановленный по корректурному экземпляру, не пропущенному в полном виде 
цензурой).
В своей работе над записями сказок А. Н. Афанасьев пользовался многими 
источниками, но к некоторым обращался особенно часто и давал на них ссылки в 
подстрочных примечаниях. Так как мы в нашем издании приводим эти подстрочные 
примечания самого Афанасьева в том виде, как он их давал, то здесь помещаем 
полное библиографическое описание этих основных трудов, на которые есть ссылки 
у Афанасьева во всех 3-х томах:
Путевые записки Вадима [Пассека]. М.: в типографии Семена Селивановского, 1834.

M?ller S.
S?ownik po?sko-rossyyski. Wilno, 1841, t. 1—3; Опыт областного великорусского 
словаря / Изданный Вторым отделением Академии наук [под ред. А. Х. Востокова]. 
СПб., 1852.

Словарь малорусского наречия / Сост. А. Афанасьевым-Чужбинским. СПб.: Второе 
отделение Академии наук, 1855, тетр. 1.
Дополнение к «Опыту областного великорусского словаря». СПб.: Второе отделение 
Академии наук, 1858.
Примечания рассчитаны на читателей, интересующихся вопросами сравнительного 
изучения сказочного фольклора, его связями с художественной литературой. В них 
имеются следующие сведения:
1. Порядковый номер данного и 6-го, 5-го изданий и в скобках номер по 2-му, 
3-му и 4-му изданиям;
2. Где и кем записана сказка, и о ее рукописном источнике, если он сохранился;
3. Варианты из примечаний Афанасьева; пояснения историко-этнографического 
характера;

4. Анализ сюжетного состава сказки по международному указателю Аарне — Томпсона 
(
AT
). В тех случаях, когда сюжет, не отмеченный в АТ, учтен в восточнославянском 
сравнительном указателе (
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 403
 <<-