Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: Сказки Азии :: Индийские сказки :: Сказки и легенды Бенгалии
<<-[Весь Текст]
Страница: из 171
 <<-
 



125


Шубхаратри
(санскр.) — благоприятная ночь.




126


Тебе плохо было в родительском доме
— в такой форме мать невесты выражает ей пожелание счастливой жизни в доме мужа,
 где ей должно быть лучше, чем даже у своих родителей.




127

Пчела и цветок — традиционный образ индийской поэзии, символизирующий 
влюбленного и предмет его страсти.



128

По свидетельству Д. Шена, в Бенгалии до установления британской власти 
существовал налог на женитьбу, который назначался в произвольном размере и мог 
привести к полному разорению семьи жениха.



129


Чаранамрита
(санскр., букв, «нектар с ног») — вода, которой омыты ноги божества. 
Правоверные индусы выпивали каждый день по нескольку капель чаранамриты, в 
которую добавлялись лепестки цветов и листья священных деревьев, поднесенные 
богу во время пуджи. Набожные индуски не принимали пищи до тех пор, пока не 
выпьют несколько капель воды, которой омыты ноги мужа, почитаемого, как 
божество. В наше время этот обычай практически исчез.




130


…
не возьму в рот ни щепотки соли
— Д. Шен поясняет в примечании, что такое ограничение может быть быть вызвано 
трауром; другое предложенное им объяснение заключается в том, что Малуа не 
хочет быть ничем обязанной дивану.




131


…
сожгу себя на твоем погребальном костре
— имеется в виду обычай самосожжения вдов на погребальном костре мужа.




132


…
придется разбить свои ракушечные браслеты
— в традиционной Индии вдова-индуска не имела права на вторичное замужество и 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 171
 <<-