| |
Увидевши, что со мной и как велика любовь,
Она показала мне сияющий смехом лик.
И ветром сближенья пахнуло от нас тогда,
И веяло мускусом от тела и рук ее.
И запах рассеялся повсюду ее духов,
И я вино уст узнал, лобзая прекрасный рот.
Нагнулась, как ивы ветвь, в одеждах своих она,
И близость запретная мне стала дозволенной,
И спали мы в близости, и сблизились с нею мы
Объятьем, лобзаньем и влаги смешеньем уст.
Ничто ведь не красит землю, кроме возлюбленной,
С которой ты близок стал, и ею ты властвуешь.
Когда ж засияло утро, встала любимая
Проститься со мной, и лик ее затмевал луну.
Прощаясь, она стихи сказала, и по щекам
Нанизаны были капли слез и рассыпаны.
Обет не забуду я Аллаху, покуда жив,
Прекрасную ночь и клятвы ей не забуду я".
И Зейн-аль-Мавасиф пришла в восторг и воскликнула: "О Масрур, как
прекрасны твои качества! Пусть не живет тот, кто с тобой враждует!" И
она вошла в комнату и позвала Масрура, и тот вошел к ней и прижал ее к
груди, и обнял, и поцеловал, и достиг с ней того, что считал невозмож-
ным, и радовался он, получив прекрасную близость. И Зейн-аль-Мавасиф
сказала ему: "О Масрур, твои деньги для нас запретны и для тебя дозволе-
ны, так как мы стали любящими!" И затем она возвратила ему богатства,
которые у него взяла, и спросила: "О Масрур, есть ли у тебя сад, куда мы
бы могли прийти погулять?" - "Да, госпожа, - ответил Масрур, - у меня
есть сад, которому нет равных".
И Масрур пошел в свое жилище и приказал невольницам сделать роскошные
кушанья и приготовить красивую комнату и великий пир, а потом он позвал
Зейн-аль-Мавасиф в свое жилище, и она пришла со своими невольницами. И
они начали есть, пить, наслаждаться и веселиться, и заходила между ними
чаша, и приятно стало им дыхание, и уединился всяк любящий с любящими, и
Зейналь-Мавасиф сказала: "О Масрур, пришло мне на ум тонкое стихотворе-
ние, и я хочу сказать его под лютню". - "Скажи его", - молвил Масрур. И
девушка взяла в руки лютню и настроила ее и, пошевелив струны, запела на
прекрасный напев и произнесла такие стихи:
"Склонил меня восторг от звуков нежных,
И сладок был напиток наш с зарею.
Любовь безумных душу открывает,
И страсть, явившись, рвет стыда завесы.
И чистых вин тогда прекрасны свойства,
Как солнце, что в руке луны открылось,
В ту ночь, что наслажденье нам приносит.
И радостью стирает пятна горя".
А окончив свои стихи, она сказала: "О Масрур, скажи нам что-нибудь из
твоих стихотворений и дай нам насладиться плодами твоих произведений". И
Масрур произнес такое двустишие:
"Мы радовались луне, вино разносившей нам,
И лютни напевам, и в садах находились мы,
Где горлинки пели и качалась ветвь гибкая
Под утро, и в тех садах - желаний моих предел".
А когда он окончил свои стихи, Зейн-аль-Мавасиф сказала ему: "Скажи
нам стихотворение о том, что с нами случилось, если ты занят любовью к
нам..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Восемьсот пятьдесят первая ночь
Когда же настала восемьсот пятьдесят первая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что Зейн-аль-Мавасиф сказала Масруру: "Если
ты занят любовью к нам, скажи нам стихотворение о том, что с нами случи-
лось". - "С любовью и охотой", - ответил Масрур и произнес такую касыду:
"Постой, послушай, что в страсти
К газели сталось со мною:
Я лани стрелой повержен
И взоров выдержал натиск.
Пленен я страстью, клянусь вам,
В любви стеснились уловки,
В кокетливую влюблен я,
Что скрыта стрелами взоров.
Ее в саду я увидел,
И стан ее был так строен!
"Мир вам!" - я сказал, она так
Ответила: "Мир!" Услышав,
Спросил я: "Как имя?" Слышу
В ответ: "Я - красот корона.
Мне имя - Краса всех качеств".
И молвил я: "Сжалься, сжалься!
|
|