Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ
<<-[Весь Текст]
Страница: из 1218
 <<-
 
е ока. И оказалось, что фигура - не кто иной, как Халифа-рыбак.
   И ар-Рашид увидел, что он голый и завернулся в сеть и глаза  его  так
покраснели, что стали, как огненные факелы, и облик его  был  ужасен,  и
стан изгибался, и он был взлохмаченный, запыленный, точно ифрит или лев.
   И ар-Рашид пожелал  ему  мира,  и  Халифа  возвратил  ему  пожелание,
разъяренный, и его дыхание пылало огнем.
   И ар-Рашид спросил его: "О человек, есть у тебя немного воды?" - "Эй,
ты, - отвечал Халифа, - слепой ты, что ли, или бесноватый? Вот тебе река
Тигр - она за этой кучей".
   И ар-Рашид зашел за кучу и спустился к реке Тигру, и напился и напоил
мула, а затем он тотчас же и в ту же минуту поднялся и, вернувшись к Ха-
лифе-рыбаку, спросил его: "Чего это ты, о человек, стоишь здесь, и како-
во твое ремесло?" - "Этот вопрос удивительней  и  диковинней,  чем  твой
вопрос про воду, - ответил Халифа. - Разве ты не  видишь  принадлежности
моего ремесла у меня на плече?" - "Ты как будто рыбак", - сказал  ар-Ра-
шид. "Да", - молвил Халифа. И ар-Рашид спросил:
   "А где же твой халат, где твоя повязка, где  твой  пояс  и  где  твоя
одежда?" А вещи, что пропали у Халифы, были подобны тем, которые  назвал
ему халиф, одна к одной.
   И, услышав от халифа эти слова, Халифа подумал, что это он  взял  его
вещи на берегу реки, и в тот же час и минуту спустился с  кучи,  быстрее
разящей молнии и, схватив мула халифа за узду, сказал ему:  "О  человек,
подай мне мои вещи и брось играть и шутить!" И халиф  воскликнул:  "Кля-
нусь Аллахом, я не видал твоих вещей и не знаю их!" А у  ар-Рашида  были
большие щеки и маленький рот, и Халифа сказал ему: "Может  быть,  ты  по
ремеслу певец или флейтист? Но подай мне мою одежду по-хорошему, а не то
я буду бить тебя этой палкой, пока ты не обольешься и не замараешь  себе
одежду".
   И халиф, увидав палку Халифа-рыбака и его превосходство над ним, ска-
зал себе: "Клянусь Аллахом, я не вынесу  от  этого  безумного  нищего  и
пол-удара такой палкой!" А на ар-Рашид с был атласный кафтан, и он  снял
его и сказал Халифе: "О человек, возьми этот кафтан вместо  твоей  одеж-
ды". И Халифа взял его и повертел в руках и сказал:  "Моя  одежда  стоит
десяти таких, как этот пестрый халат". - "Надень его пока, а  я  принесу
тебе твою одежду", - сказал ар-Рашид. И Халифа взял кафтан и надел его и
увидел, что он ему длинен. А у Халифы был нож, привязанный к ушку корзи-
ны, и он взял его и обрезал полы кафтана примерно на треть, так  что  он
стал доходить ему ниже колен, и обернулся к ар-Рашиду и сказал ему: "Ра-
ди достоинства Аллаха, о флейтист, расскажи мне, сколько тебе полагается
каждый месяц жалованья от твоего господина за искусство играть на  флей-
те?" - "Мое жалованье каждый месяц - десять динаров золотом",  -  сказал
халиф. И Халифа воскликнул: "Клянусь Аллахом, о  бедняга,  ты  обременил
меня твоей заботой! Клянусь Аллахом, эти десять  динаров  я  зарабатываю
каждый день! Хочешь быть со мной, у меня в услужении? Я научу  тебя  ис-
кусству ловить и стану делиться с тобой заработком, так  что  ты  каждый
день будешь работать на пять динаров и сделаешься моим слугой, и я  буду
защищать тебя от твоего господина этой палкой". - "Я согласен на это", -
молвил ар-Рашид. И Халифа сказал: "Сойди теперь со спины ослицы и привя-
жи ее, чтоб она помогала нам возить рыбу, и пойди сюда -  я  научу  тебя
ловить сейчас же".
   И ар-Рашид сошел со своего мула и, привязав его, заткнул полы  платья
вокруг пояса, и Халифа сказал ему:
   "О флейтист, возьми сеть вот так, положи ее на руку вот так и  закинь
ее в реку Тигр вот так". И ар-Рашид укрепил свое сердце  и  сделал  так,
как показал ему Халифа, и закинул сеть в реку Тигр и потянул ее,  но  не
мог вытянуть. И Халифа подошел к нему и стал ее тянуть, но оба не смогли
ее вытянуть. "О злосчастный флейтист, - сказал тогда Халифа, - если я  в
первый раз взял твой кафтан вместо моей одежды, то на этот раз я  возьму
у тебя ослицу за мою сеть, если увижу, что она разорвалась, и буду  бить
тебя палкой, пока ты не обольешься и не обделаешься". - "Потянем с тобой
вместе", - сказал ар-Рашид. И оба потянули и смогли  вытянуть  эту  сеть
только с трудом, и, вытянув ее, они посмотрели и вдруг видят: она  полна
рыбы всех сортов и всевозможных цветов..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Восемьсот тридцать восьмая ночь

   Когда же настала восемьсот тридцать восьмая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что когда Халифа-рыбак вытянул сеть вместе с
халифом, они увидели, что она полна рыбы всех сортов, и  Халифа  сказал:
"Клянусь Аллахом, о флейтист, ты скверный, но если ты будешь усердно за-
ниматься рыбной ловлей, то станешь  великим  рыбаком.  Правильно  будет,
чтобы ты сел на твою ослицу, поехал на рынок и привез пару корзин;  а  я
посторожу рыбу, пока ты не приедешь, и мы с тобой нагрузив ее  на  спину
твоей ослицы. У меня есть весы и гири и все, что нам нужно, и мы возьмем
все это с собой, и ты должен  будешь  только  держать  весы  и  получать
деньги. У нас рыбы на двадцать динаров. Поторопись же привести корзины и
не мешкай". И халиф отвечал: "Слушаю и повинуюсь!" - и оставил рыбака  и
оставил рыбу и погнал своего мула в крайней радости. И  он  до  тех  пор
с
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 1218
 <<-