| |
о об этом деле, и писала ему: "В нашей стране появился мужчина из лю-
дей, и моя сестра Манар-ас-Сана утверждает, что она вышла за него Замуж
по закону и принесла от него двух детей, но скрыла их от нас и от тебя и
не объявляла о себе ничего, пока не пришел к нам этот мужчина, который
из людей, а зовут его Хасан. И он рассказал нам, что женился на ней и
что она прожила с ним долгий срок времени, а потом взяла своих детей и
ушла без его ведома. И она осведомила, уходя, его мать и сказала ей:
"Скажи твоему сыну, если охватит его тоска, пусть приходит ко мне на
острова Вак". И мы задержали этого человека у нас, и я послала к ней
старуху Шавахи, чтобы она привела ее к нам, вместе с ее детьми, и она
собралась и приехала. А я приказала старухе Шавахи принести мне ее детей
раньше и прийти ко мне с ними, прежде чем она явится, и старуха принесла
детей раньше, чем пришла их мать. И я послала за человеком, который ут-
верждал, что она его жена, и, войдя ко мне и увидев детей, он узнал их,
и они его узнали, и я удостоверилась, что эти дети - его дети, и что она
- его жена, и узнала, что слова этого человека правильны и что на нем
нет позора и дурного, и увидела, что мерзость и позор - на моей сестре.
И я испугалась, что наша честь будет посрамлена перед жителями наших
островов, и когда эта распутная обманщица вошла ко мне, я на нее разгне-
валась и побила ее болезненным боем и привязала ее к кресту за волосы.
Вот я осведомила тебя об ее истории и приказ - твой приказ - что ты нам
прикажешь, мы сделаем. Ты знаешь, что в этом деле для нас срам, и позор
нам и тебе, и, может быть, услышат об этом жители островов, и станем мы
между ними притчей, и надлежит тебе дать нам быстрый ответ".
И потом она отдала письмо посланцу, и тот пошел с ним к царю. И когда
царь величайший прочитал его, он разгневался великим гневом на свою дочь
Манар-ас-Сана и написал своей дочери Нур-аль-Худа письмо, в котором го-
ворил: "Я вручаю ее дело тебе и назначаю тебя судьей над ее кровью. Если
дело таково, как ты говоришь, убей ее и не советуйся о ней со мною".
И когда письмо ее отца дошло до царицы, она прочитала его и послала
за Манар-ас-Сана и призвала ее к себе, а Манар-ас-Сана утопала в крови,
была связана своими волосами и закована в тяжелые железные цепи, и была
на ней волосяная одежда. И ее поставили перед царицей, и она стояла,
униженная и презренная, и, увидев себя в столь большом позоре и великом
унижении, она вспомнила о своем бывшем величии и заплакала сильным пла-
чем и произнесла такие два стиха:
"Владыка, мои враги хотят погубить меня,
Они говорят, что мне не будет спасенья
Надеюсь, что все дела врагов уничтожишь ты,
Господь мой, защита тех, кто просит в испуге".
И затем она заплакала сильным плачем и упала, покрытая беспамятством,
а очнувшись, она произнесла такие два стиха:
"Подружились беды с душой моей; с ними дружен я,
Хоть был врагом их; щедрый - друг для многих,
Единым не был род забот в душе моей,
И их, хвала Аллаху, много тысяч".
И еще произнесла такие два стиха:
"Как много бед нелегкими покажутся
Для юноши - спасенье у Аллаха!
Тяжелы они, но порой охватят кольца их
И раскроются, а не думал я, что раскроются..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Ночь, дополняющая до восьмисот двадцати
Когда же настала ночь, дополняющая до восьмисот двадцати, она сказа-
ла: "Дошло до меня, о счастливый царь, что когда царица Нур-аль-Худа ве-
лела привести свою сестру, царевну Манар-ас-Сана, се поставили перед
нею, связанную, и она произнесла предыдущие стихи. И ее сестра принесла
деревянную лестницу и положила на нее Манар-ас-Сана и велела слугам при-
вязать ее спиной к лестнице и вытянула ей руки и привязала их веревками,
а затем она обнажила ей голову и обвила ее волосы вокруг деревянной
лестницы, и жалость к сестре исчезла из ее сердца.
И когда Манар-ас-Сана увидела себя в таком позорном и унизительном
положении, она начала кричать и плакать, но никто не пришел ей на по-
мощь. И она сказала: "О сестрица, как ожесточилось ко мне твое сердце и
ты не жалеешь меня и не жалеешь этих маленьких детей?" И, услышав эти
слова, Нур-аль-Худа стала еще более жестокой и начала ее ругать и воск-
ликнула: "О любовница, о распутница, пусть не помилует Аллах того, кто
тебя помилует! Как я тебя пожалею, о обманщица?" И Манар-ас-Сана сказала
ей (а она лежала вытянутая)" "Я ищу от тебя защиты у господа неба в том,
за что ты меня ругаешь, и в чем я невиновна! Клянусь Аллахом, я не со-
вершала блуда, а вышла за него замуж по закону, и мой господь знает,
правда мои слова или нет. Мое сердце разгневалось на тебя из за жесто-
кости твоего сердца ко мне - как ты упрекаешь меня в блуде, ничего не
зная! Но мой господь освободит меня от тебя, и если твои упреки за блуд
правильны, Аллах накажет меня за это".
И ее сестра подумала, услышав ее слова, и сказала ей: "Как ты можешь
обращаться ко мне с такими словами!" А потом она поднялась и стала бить
М
|
|