| |
"Две вещи есть - коль глаза слезами кровавыми
О них бы заплакали, грозя, что исчезнут, -
Десятую часть того, что должно, не дали бы
Те вещи - цвет юности и с милым разлука".
А старуха надела оружие и взяла с собою тысячу всадников и отправи-
лась на тот остров, где находилась сестра царицы, и ехала до тех пор,
пока не приехала к сестре царицы, а между городом Нур-аль-Худа и городом
ее сестры было три дня пути. И когда Шавахи достигла города, она вошла к
сестре царицы, Манар-ас-Сана, и приветствовала ее и передала ей при-
ветствие ее сестры Нур-аль-Худа и рассказала ей, что царица стосковалась
по ней и по ее детям, и сообщила ей, что царица Нур-альХуда на нее гне-
вается за то, что она ее не посещает. И царица Манар-ас-Сана ответила:
"Право против меня и за мою сестру. И я сделала упущение, не посетив ее,
но я посещу ее теперь".
И она велела вынести свои палатки за город и захватила для сестры
подходящие подарки и редкости. А царь, ее отец, посмотрел из окна дворца
и увидел, что выставлены палатки, и спросил об этом, и ему сказали: "Ца-
ревна Манар-ас-Сана поставила свои палатки на этой дороге, потому что
она хочет посетить свою сестру Нураль-Худа". И, услышав об этом, царь
снарядил для нее войско, чтобы доставить ее к ее сестре, и вынул из сво-
ей казны богатства, кушанья, напитки, редкости и драгоценности, для ко-
торых бессильны описания. А семь дочерей царя были родные сестры - от
одного отца и одной матери, кроме младшей. И старшую звали Нур-альХуда,
вторую - Наджм-ас-Сабах, третью - Шамс-ад-Духа, четвертую - Шаджа-
рат-ад-Дурр, пятую - Кут-аль-Кулуб, шестую - Шараф-аль-Банат, и седьмую
- Манар-асСана, и это была младшая из сестер и жена Хасана, и была она
им сестрой только по отцу.
И потом старуха подошла и поцеловала землю меж рук Манар-ас-Сана, и
Манар-ас-Сана спросила ее: "У тебя есть еще просьба, о матушка?" И ста-
руха сказала: "Царица Нур-аль-Худа, твоя сестра, приказывает тебе перео-
деть твоих детей и одеть их в рубашки, которые она им сшила, и послать
их к ней со мною. И я возьму их и поеду с ними вперед и буду вестницей
твоего прихода к ней". И когда Манар-ас-Сана услышала слова старухи, она
склонила голову к земле, и цвет ее лица изменился, и она просидела пону-
рившись долгое время, а потом покачала головой и подняла ее к старухе и
сказала: "О матушка, моя душа встревожилась и затрепетало мое сердце,
когда ты упомянула о моих детях. Ведь со времени их рождения никто не
видел их лица из джиннов и людей - ни женщины, ни мужчины, и я ревную их
к ветерку, когда он пролетает". И старуха воскликнула: "Что это за сло-
ва, о госпожа! Или ты боишься для них зла от твоей сестры..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Восемьсот тринадцатая ночь
Когда же настала восемьсот тринадцатая ночь, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что старуха сказала госпоже Манар-ас-Сана: "Что
это за слова, о госпожа! Разве ты боишься для них зла от твоей сестры?
Да сохранит Аллах твой разум! Если ты хочешь ослушаться царицы в этом
деле, то ослушание для тебя невозможно - она будет на тебя гневаться. Но
твои дети - маленькие, о госпожа, и тебе простительно за них бояться, и
любящий склонен к подозрениям. Но ты знаешь, о дочка, мою заботливость и
любовь к тебе и к твоим детям, и я воспитала вас раньше их. Я приму их
от тебя и возьму их и постелю для них свои щеки и открою сердце и положу
их внутрь его, и мне не нужно наставлений о них в подобном этому деле.
Будь же спокойна душою и прохлади глаза и отошли их к ней. Я опережу те-
бя самое большее на день или на два".
И старуха до тех пор приставала к Манар-ас-Сана, пока ее бок не умяг-
чился, и она побоялась гнева своей сестры и не знала, что скрыто для нее
в неведомом. И она согласилась послать детей со старухой и позвала их и
выкупала и приготовила и, переодев их, надела на них те рубашки, и отда-
ла их старухе, а та взяла их и помчалась с ними, как птица, не по той
дороге, по какой шла их мать, как наказывала ей Нур-аль-Худа. И старуха
непрестанно ускоряла ход, боясь за детей, пока не приехала с ними в го-
род царицы Нур-аль-Худа, и она переправилась с ними через реку и вошла в
город и пошла с детьми к царице Нур-аль-Худа, их тетке.
И, увидев детей, царица обрадовалась и обняла их и прижала к груди и
посадила одного мальчика на правую ногу, а другого - на левую ногу, а
потом она обратилась к старухе и сказала ей: "Приведи теперь Хасана! Я
дала ему покровительство и защитила его от моего меча. Он укрепился в
моем доме и поселился со мною в соседстве после того, как перенес страхи
и бедствия и пришел путями смерти, ужасы которых все возражали. Но при
этом он до сих пор не спасен от испития смертной чаши..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Восемьсот четырнадцатая ночь
Когда же настала восемьсот четырнадцатая ночь, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что царица Нур-аль-Худа велела старухе привести
Х
|
|