| |
рошу помощи у великого Аллаха при всех обстоятельствах!" И когда дядя
Бедр-Басима, Салих, увидел своего племянника в таком состоянии и понял,
что он не хочет вернуться к своей матери и уведомить ее, а пойдет с ним,
он снял с пальца перстень, на котором были вырезаны имена из имен вели-
кого Аллаха, и подал его царю Бедр-Басиму и сказал: "Надень его себя на
палец: ты будешь в безопасности от потопления и прочих бед и от зла
морских животных и рыб". И царь БедрБасим взял перстень у своего дяди
Салиха и надел его на палец. И потом они нырнули в море..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Семьсот сорок шестая ночь
Когда же настала семьсот сорок шестая ночь, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что, когда царь Бедр-Басим и его дядя Салих
нырнули в море, они пошли, и шли до тех пор, пока не пришли ко дворцу
Салиха. И они вошли туда, и увидала Бедр-Басима его бабушка, мать его
матери, которая сидела со своими близкими, и, войдя, царевич с Салихом
поцеловали им руки. Бабка Бедр-Басима, увидав их, встала и обняла юношу
и поцеловала его между глаз и сказала: "Благословенный приход, о дитя
мое! Как ты оставил твою мать Джулланар?" - "Здоровой, во благе и благо-
получии, и она желает мира тебе и своим двоюродным сестрам", - сказал
Бедр-Басим.
И после этого Салих рассказал своей матери, что произошло между ним и
его сестрой Джулланар и как царь Бодр-Басим полюбил со слов царевну Джа-
ухару, дочь царя ас-Самандаля, и сообщил ей всю историю с начала до кон-
ца.
"Он пришел лишь для того, чтобы посвататься к ней у ее отца и же-
ниться на ней", - сказал Салих. И когда бабка царя Бедр-Басима услышала
слова Салиха, она разгневалась на него сильным гневом и встревожилась и
огорчилась и воскликнула: "О дитя мое, ты ошибся, упомянув о царевне
Джаухаре, дочери царя ас-Самандаля перед твоим племянником. Ты ведь зна-
ешь, что царь ас-Самандаль - глупец и притеснитель, малоумный и сильно
яростный и он скупится на свою дочь Джаухару перед ее женихами. Все цари
моря сватались к ней, но он отказался и не согласился ни за кого из них
отдать, напротив, отверг их и сказал: "Не ровня вы ей ни по красоте, ни
по прелести, ни по чему другому". И мы боимся, что, если посватаемся к
ней у ее отца, он нас отвергнет, как отверг других, а мы обладаем благо-
родством и вернемся с разбитыми сердцами".
И, услышав слова своей матери, Салих спросил ее: "О матушка, как же
быть? Ведь царь Бедр-Басим полюбил эту девушку, когда я говорил о ней с
моей сестрой Джулланар, и он сказал: "Мы обязательно посватаемся к ней у
ее отца, хотя бы я отдал все мое царство", - и утверждает, что если он
на ней не женится, то умрет от страсти и любви к ней".
И потом Салих сказал своей матери: "Знай, что мой племянник - краси-
вей и прекрасней ее и что его отец был царем всей Персии, а теперь он
сам царь, и не годится Джаухара никому, кроме него. Я решил взять драго-
ценных камней - яхонтов и других - и поднести царю подарок, подобающий
ему, и посвататься у него к царевне, и если он укажет, что он царь, то
Бедр-Басим - тоже царь, сын царя; если же он нам укажет на красоту своей
дочери, то Бедр-Басим красивей ее, а если он нам укажет на обширность
царства, то у Бедр-Басима царство обширней, чем у нее и у ее отца, и у
него больше войск и телохранителей. Его царство больше царства ее отца,
и я непременно постараюсь исполнить желание моего племянника, хотя бы
моя душа пропала. Я ведь был причиной этого дела, и так же, как я бросил
его в моря любви к ней, я постараюсь его женить на ней. Аллах великий
поможет мне в этом". - "Делай что хочешь, - сказала ему мать, - и бере-
гись быть грубым в словах, когда будешь говорить с царем. Ты же знаешь
его глупость и ярость, л я боюсь, что он бросится на тебя, так как он не
признает ничьего сана". И Салих отвечал: "Внимание и повиновение!" А за-
тем он поднялся и, взяв с собой два мешка, наполненные драгоценностями:
яхонтами, изумрудными прутьями, дорогими металлами и всякими камнями,
дал их нести своим слугам и пошел с ними и со своим племянником во дво-
рец царя ас-Самандаля. Он попросил позволения войти, и царь позволил
ему, и Салих, войдя, поцеловал землю меж его рук и приветствовал его
наилучшим приветом. И, увидав Салиха, царь ас-Самандаль поднялся и ока-
зал ему величайшее уважение и велел ему сесть, и Салих сел, и когда он
уселся, царь сказал ему: "Благословенный приход! Ты заставил нас тоско-
вать, о Салих! Какая у тебя нужда, что ты пришел к нам? Расскажи мне о
твоей нужде, чтобы я ее исполнял".
И Салих поднялся и поцеловал землю второй раз и сказал: "О царь вре-
мени, нужда моя - в Аллахе и в доблестном царе, льве неустрашимом, о ком
прекрасную молву развозят едущие, и распространилась в климатах и стра-
нах весть о его щедрости, милости, прощении, извинении и благосклоннос-
ти".
И потом он развязал мешки и, вынув из них камни и прочее, рассыпал их
перед царем ас-Самандалем и сказал ему: "О царь времени, быть может, ты
примешь мой подарок и окажешь мне милость и залечишь мое сердце, приняв
это от меня..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
|
|