| |
н сказал: "Чтобы ты женила его на твоей дочери Зейнаб". - "Я властна
над нею только добром", - сказала Далила. И Хасан сказал Али каирскому:
"Отдай ей голубей!" И тот отдал их Далиле.
И Далила взяла их и обрадовалась, и Шуман сказал ей: "Ты непременно
должна нам дать ответ удовлетворительный". - "Если он хочет на ней же-
ниться, - сказала Далила, - то та штука, которую он устроил, еще не лов-
кость. Ловкость лишь в том, чтобы он посватался к ней у ее дяди, на-
чальника Зурейка. Это ее опекун, и он кричит: "Эй, вот ритль рыбы за па-
ру джедидов!" [593] Он повесил у себя в лавке кошель и положил в него зо-
лота на две тысячи".
И когда люди услышали, что Далила говорит это, они вскочили и сказа-
ли: "Что это за слова, о распутница! Ты просто хочешь лишить нас нашего
брата Али каирского!"
Далила ушла от них в хан и сказала своей дочери Зейнаб: "Тебя сватает
у меня Али каирский". И Зейнаб обрадовалась, так как она полюбила его за
то, что он от нее воздержался, и спросила свою мать, что произошло; и та
сказала ей: "Я поставила ему условие, чтобы он посватался за тебя у тво-
его дяди, и ввергла его в погибель".
Что же касается Али каирского, то он обратился к своим товарищам и
спросил: "Что это за Зурейк и кто он такой будет?" И ему сказали: "Он
начальник молодцов земли иракской и может чуть что просверлить гору,
схватить звезду и снять сурьму с глаз, и нет ему в таких делах равного.
Но он раскаялся в этом и открыл лавку рыбника, и скопил рыбной торговлей
две тысячи динаров, и положил их в кошель, к которому привязал шелковый
шнурок, а на шнурок он навешал мелких колокольчиков и погремушек и при-
вязал шнурок к колышку за дверью лавки, так что соединил его с мешком. И
всякий раз, как Зурейк открывает лавку, он вешает кошель и кричит: "Эй,
где вы, ловкачи Каира, молодцы Ирака и искусники стран персидских! Зу-
рейк-рыбак повесил кошель на своей лавке, и если тот, кто притязает на
хитрость, возьмет кошель, он ему достанется!" И приходят молодцы, люди
жадные, и хотят взять кошель, но не могут, так как Зурейк кладет себе
под ноги свинцовые лепешки, когда жарит и зажигает огонь, и если прихо-
дит жадный, чтобы его отвлечь и взять кошель, он бросает в него свинцо-
вой лепешкой и губит его или убивает. И если ты пойдешь против него, о
Ал", ты будешь как тот, что бьет себя по щекам на похоронах, а сам не
знает, кто умер. Нет у тебя силы бороться с ним, и он тебе страшен. Не
нужно тебе жениться на Зейнаб - кто что-нибудь оставит, и без этого про-
живет ".
"Это позор, о люди, - сказал Али, - и мне непременно нужно забрать
кошель. Но подайте мне женскую одежду".
И ему принесли женскую одежду, и он надел ее, и выкрасил руки хенной
и опустил покрывало, а потом он зарезал барашка, собрал кровь, вынул
кишки, вычистил их и связал снизу, и наполнил кровью и привязал себе па
бедра, а поверх них надел штаны и башмаки.
И он сделал себе груди из птичьих зобов и наполнил их молоком, и по-
вязал на живот немного материи, а между животом и материей он положил
хлопка и повязал сверху салфетку, всю прокрахмаленную, и всякий, кто ви-
дел его, говорил: "Как прекрасна эта задница!"
И вдруг подошел ослятник, и Али дал ему динар, и ослятник посадил его
и поехал с ним в сторону лавки Зурейка-рыбника, и Али увидел, что кошель
повешен и из него виднеется золото.
А Зурейка жарил рыбу, и Али сказал: "О ослятник, что это за запах?" -
"Запах рыбы Зурейка", - ответил ослятник. И Али сказал: "Я женщина бере-
менная, и этот запах мне вредит. Принеси мне от него кусочек рыбы". И
ослятник сказал Зурейку: "Ты уже стал обдавать своим запахом беременных
женщин! Со мной жена эмира Хасана Шарр-ат-Тарика, и она почувствовала
этот запах, а она беременна; дай ей кусок рыбы - плод пошевелился у нее
в животе. О покровитель, избавь нас от этого дня!"
Зурейк взял кусок рыбы и хотел его изжарить, но огонь потух, и Зурейк
вошел, чтобы зажечь огонь. А Али сидел на осле, и о я оперся на кишки и
прорвал их, и кровь потекла у него между ногами, а Али закричал: "Ах,
мой бок, моя спина!"
И ослятник обернулся и увидел, что льется кровь, и спросил: "Что с
тобой, о госпожа?" И Али в облике женщины ответил: "Я выкинула плод". И
Зурейк выглянул и увидел кровь и убежал в лавку, испугавшись. И ослятник
сказал ему: "Аллах да смутит твою жизнь, о Зурейк! Эта женщина выкинула
плод, и ты ничего не можешь сделать против ее мужа. Зачем ты обдал ее
твоим запахом? Я говорю тебе: дай ей кусок рыбы, а ты не хочешь".
И потом ослятник взял осла и ушел своей дорогой, а когда Зурейк убе-
жал в лавку, Али каирский протянул руку к мешку, по едва он достал до
него, золото, бывшее в нем, забренчало, и зазвенели колокольчики, и пог-
ремушки, и кольца. И Зурейк воскликнул: "Проявился твой обман, о мерза-
вец! Ты строишь мне штуки, будучи в образе женщины! На, возьми то, что
пришло к тебе!" И он бросил в него свинцовой лепешкой. Но удар пропал
напрасно и угодил в другого, и люди напали на Зурейка и стали ему гово-
рить: "Ты торговец или боец? Если ты торговец, сними мешок и избавь лю-
дей от твоего зла". - "Во имя Аллаха! Слушаюсь!" - сказал Зурейк.
А что до Али, то он пришел в казарму, и Шуман спросил его: "Что же ты
сделал?" И Али рассказал ему обо всем, что с ним произошло, а потом он
снял женскую одежду и сказал: "О Шуман, принеси мне одежду конюха". И
Ш
|
|